중국인이 글 쓰는 법

2011.02.16 01:02

조회 수:3407

오늘 교보에서 [일본인이 모르는 일본어] 만화책을 집어왔는데, 보다가 뒤집어진 에피소드가 있었어요.



아래 글의 제목은 [春の光(봄의 빛)]


拝啓



全ての扉を開ける季節

全ての生き物が
暁へと向かう季節

私の体からも
希望の芽が息吹く

春の光に誘われ
私の足は歩き出す

貴大学に向かう道を

私が大学の門をくぐりぬけ
先生の元で学ぶことが出来たら

春の息吹は
瑞々しさを増し

秋には驚くべき
果実を得ることが
出来るだろう

貴大学よ

その気高き学びの扉を
私の為に開いて下さい

敬具

●●大学教授■■先生


간단히 번역해보면


삼가 아룁니다



모든 문을 여는 계절

모든 살아 있는 것들이
잠에서 깨어나는 계절

내 몸에서도
희망의 싹이 솟아나고

봄의 빛에 끌려
내 발도 걷기 시작한다

귀 대학으로 향하는 길을

제가 대학의 문을 통과하여
선생님 계신 곳에서 배울 수 있다면

봄의 숨결은
그 생기를 더하고

가을에는 놀라울 정도의
열매를 맺는 일이
가능하겠지

귀 대학이여

그 고귀한 배움의 문을
나를 위해 열어주시오

삼가 말씀드렸습니다

●●대학 교수 ■■선생님께



일본어 학원에서 "대학원 입학 시험을 치게 해달라"는 내용의 편지를
써오라는 과제를 받고 중국인 학생이 (실제로) 써온 편지라고 하네요.

더 웃긴 건 동료 중국인 학생들은
"굉장히 잘 썼다", "중국에서는 이렇게 쓰면 칭찬받는다"라는 반응을 보였다고 하는데...

정말 중국인들은 이런 식으로 쓰나요? 한시의 영향인가? :-D



XE Login