2012.11.09 12:36
방송 자막으로 쓰일 내용인데 번역이 급한 상황이라...
on the other hand I'm getting more and more comfortable of who I am, wherever I am
이 부분을 좀 자연스럽게 번역한다면 어떻게 될까요?
전체 문맥은
It will never go away wherever I go. But I'm settled for that I'm not that young not drifting anymore
I go all over the world to make my movies and in some ways I settle in the movies I created in that world
on the other hand I'm getting more and more comfortable of who I am, wherever I am.
If I go to a party or shoot in an environment really alienated and remain silent and stay with myself
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 제 트위터 부계입니다. [3] | DJUNA | 2023.04.01 | 24798 |
공지 | [공지] 게시판 관리 원칙. | 엔시블 | 2019.12.31 | 43357 |
공지 | [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 | DJUNA | 2013.01.31 | 351703 |
부족하지만 한번 해봤습니다.
한편 나는 내가 누구든 어디에 있든
곧 상황에 편하게 스며들어요