2015.09.18 17:17
안녕하세요, 제가 상황에 맞게 일본어를 사용한 것인지 궁금한 점이 있어 듀게 능력자분들의 의견을 듣고 싶습니다.
이미 오래 전 상황인데 혹 제가 잘못 사용한 건 아닌지 더럭 겁이 나서...-- 잘못 사용한 거여도 고칠 수도 없지만 글을 올리네요.
대학생 때 동아리 친선 대회가 있었는데요, 일본 동아리 측과의 개막 행사 비슷한 자리에서 간단한 인사와 소개를 했어요. 청중은 동등한 대상(일본 대학생)과 그 선배들(젊은 선배, 나이든 선배)이었습니다.
간단히 일본어로 "私は 오명가명です~" 하는 수준이었는데요,
갑자기 고교 때 일본어를 배웠을 적, 공손한 표현으로 もうします를 쓴댔던 거 같은 거예요...
그래서 "私は 오명가명と もうします~"라고 했는데요.
이제 와서 궁금한 건
저 상황에서 もうします를 쓴 게 적절한지입니다. 표현 의미를 잘 모르는 상황에서 막 쓴 거여서, 혹시 아래와 같이 잘못 사용한 표현은 아닐까 해서요.
예) 대회 상대에게 지나치게 자신을 낮춘 것이므로 기세상 적절하지 않음.
예) 잘 안 쓰는 옛스러운 표현임.
예) 아예 상황에 맞지 않는 표현임.
십여 년 전의 일이지만-,- 지식 습득의 기회로 삼고자 질문드려요.(사실은 불금 맞이 업무에서의 도피성 질문...ㅠㅠ)
2015.09.18 17:19
2015.09.18 17:22
일본어 회화 배울때, 자기소개 시간에 私はSUEともうします가 공손한 표현이라고 저도 배운 것 같습니다만..실제용례에 있어서는 느낌이 다르려나요. 하지메마시떼(처음 뵙겠습니다)와 셋트로 자동재생되네요. ㅎㅎ
2015.09.18 17:26
2015.09.18 17:37
2015.09.18 20:44
전혀 어색하지 않아요.
데스를 써도 되고 모우시마스를 써도 됩니다.
2015.09.19 08:00
전-혀 이상하지 않습니다. 더 깊게 들어가면 화자가 남성이냐 여성이냐에 따라 약간 느낌이 달라지긴 하는데 그런 것까지 신경 쓰실 필요는 없고, 괜찮습니다.
2015.09.20 16:03
답변 주신 분들 모두 감사합니다.^^
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 제 트위터 부계입니다. [3] | DJUNA | 2023.04.01 | 24824 |
공지 | [공지] 게시판 관리 원칙. | 엔시블 | 2019.12.31 | 43380 |
공지 | [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 | DJUNA | 2013.01.31 | 351731 |