2014.10.20 17:18
보통 '맥나마라'정도 같은 데 말이죠. 혹시 아일랜드에서는 다른 식으로 발음을 하기도 할까요?
유럽작가가 쓴 에세이의 국내번역본을 읽고 있는데,
예를 들자면,
'스미스 엠씨 나마라와 그의 부인 로즈 엠씨 나마라'...라는 식의 문장이 나옵니다. (띄어쓰기도 정확히 저렇게...)
표기를 감안하면 Mac Namara나 McNamara겠고, 처음엔 이건 뭐냐 하고 넘어갔는데
자꾸 동일한 성을 가진 이 아일랜드가족의 얘기가 나오고
다른 부분에서도 이상한 것들이 보이고 이렇게 되니 '엠씨'가 더더욱 신경쓰여서 책장을 넘길수가 없네요.
McNamara가 원문이 맞다는 가정하에 '엠씨 나마라' 라고 읽을 수 있는가;
혹은 한글로 '엠씨 나마라'라고 표기될 만한 성씨가 저쪽에 존재하는가. (M.C Namara같은..?)
섣불리 오역이라고 단정짓고 싶지 않아서
양말에 모래가 들어간 느낌으로 질문드립니다.
2014.10.20 17:31
2014.10.20 17:34
Dylan McDermott도 맥더못이라고 하고, Steve McManaman도 맥마나만
2014.10.20 17:34
http://www.forvo.com/word/mcnamara/#en 아일랜드인이 직접 녹음한 발음이 있군요. '막ㄲ마라'처럼 들리네요. '나'는 묵음처럼 작게 들리고...
근데 엠씨나마라라는 번역 진짜 웃깁니다.ㅎㅎㅎ 그 책에는 힙합 아티스트가 한트럭은 되겠네요.
2014.10.20 17:36
http://youtu.be/bnhw84Quv_Y
아일랜드 경기에서 McNamara 선수를 어떻게 발음하는지 찾아보았습니다;;
2014.10.20 18:10
댓글들 감사합니다. 저거 말고도 오타등이 많아서 출판사에 메일을 쓸려고 하는데 '엠씨'가 제일 걸려서 100%의 확신을 가지고 싶었어요. :-)
2014.10.20 18:44
혹시 미래의창??
독일 작가의 작품이라 그렇게 번역한건가 하고 속편하게 생각했습니다 ㅎ
2014.10.20 19:27
ㄴ아 그 책 맞아요ㅎ
2014.10.20 21:52
2014.10.20 23:59
엠씨 나마라라니 어이가 없네요. 저런 지식으로 번역해서 밥 벌어먹고 산답니까. 그 정도면 그 책을 그만 읽고 다른 사람이 번역 한 책을 찾는게 나아 보입니다.
p.s. O' 가 들어가는 성도 "누구의 자식", of 이런 뜻이라고 들었습니다. Conan O'brien 이라면 브라이언네 코난 뭐 이런식으로 말이죠.
2014.10.21 00:08
Mc-이거는 스코틀랜드에서 '-의 아들'이란 뜻이고 O'가 아일랜드에서 그런 뜻으로 알아요. 그런데 아일랜드 발음이 약간 다르기는 하더군요, data를 다타 라고 발음하기에 뭔가하다가 아 데이터 이랬죠.
Mc (Mac) 들어간 이름을 엠씨로 읽는 건 정말 듣도보도 못했는데요... 맥커너히, 맥도널드, 맥킨토시.....
http://www.pronouncenames.com/search?name=McNamara
http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_name