2010.11.02 21:45
누구의 부탁을 받았는데 이런 건 처음이라 도움을 요청합니다.
'건설 시장의 영원한 동반자, 변화를 주도하는 선구자'를 엉어로 옮기려구요.
Eternal partner in construction market. Leading pioneer making changes. 라고 옮겨보니 너무 촌스러워서 말이죠..
더 자연스럽게 바꿀 수 없을까요? 도움의 손길 부탁드립니다.
2010.11.02 21:50
2010.11.02 21:52
2010.11.02 21:56
2010.11.02 21:59
2010.11.02 21:57
2010.11.02 22:02
2010.11.02 22:04
2010.11.02 22:11
2010.11.02 22:14
2010.11.02 22:19
2010.11.02 22:18
2010.11.02 22:20
2010.11.02 22:24
2010.11.02 22:43
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 제 트위터 부계입니다. [3] | DJUNA | 2023.04.01 | 25237 |
공지 | [공지] 게시판 관리 원칙. | 엔시블 | 2019.12.31 | 43796 |
공지 | [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 | DJUNA | 2013.01.31 | 352293 |
전 못함 ;