2019.06.19 16:40
무심코 보다가 '언'어유희가 아니라 '수'어유희의 개념을 설명해 주시는 부분에서 통역사분의 설명이 새롭네요.
다른언어를 쓰면 다른 방식의 사고를 하는 걸테니 청각장애에 대한 높은 이해가 있어야 할 수 있는 것이 수어 통역인듯합니다
두분다 표정이 귀여우심 ㅎㅎ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 제 트위터 부계입니다. [3] | DJUNA | 2023.04.01 | 25213 |
공지 | [공지] 게시판 관리 원칙. | 엔시블 | 2019.12.31 | 43778 |
공지 | [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 | DJUNA | 2013.01.31 | 352232 |
3 | A case of you [4] | walktall | 2012.11.03 | 1519 |
2 | 마틴 캠벨의 DC 코믹스 히어로 영화 [그린 랜턴] 예고편 [8] | 보쿠리코 | 2010.11.17 | 2254 |
1 | 처음 공개된 라이언 레이놀즈의 [그린 랜턴] [3] | 보쿠리코 | 2010.07.16 | 2754 |
정확한 명칭이네요 욕도 전달해주는군요.