영화 보고서 오랫만에 다시 죽음의 성물 책을 읽는데, 이 부분이 영화와 비교되어서 눈에 걸리더라구요.

 

 

(책 요약)

 

덤블도어는 스네이프에게 결국 이제서야 해리를 좋아하게 된거냐고 묻자

 

스네이프는 화를 내며 "그 녀석을요?" 라고 소리칩니다.

 

그리고 자신의 은빛 암사슴 패트로누스를 불러냅니다. 두 눈에는 눈물이 그렁그렁한 상태로요.

 

덤블도어는 묻습니다. "결국 이제야?"

 

스네이프는 대답합니다. "항상 그랬습니다."

 

 

(영화에서 같은 장면)

 

스네이프가 은빛 암사슴 패트로누스를 불러내자, 덤블도어는 놀라면서 묻습니다.

 

"릴리?"

 

그리고 "이렇게 시간이 흘렀는데도? (After all this time?)" 라고 묻습니다.

 

스네이프는 그렁그렁한 눈으로 "ALWAYS" 라고 대답합니다.

 

 

 

책에서는 After all this time?  의 주어를 확실하게 밝히지 않았고, 그래서 주어가 해리, 혹은 릴리 모두가 될 수 있었던 것인데

 

그래서 한국어판 번역자 분도 헷갈리신것 같습니다.

 

하지만 저 문장이 가리키는 대상이 릴리였을때의 의미가 더 감동적이지요.

 

스네이프가 "그 녀석을요?라고 한번 빽 소리질러서 화냈던도 이치가 맞고요. 해리때문이 아니라 순전히 그애 엄마를 사랑했기 때문이라는것.

 

영화에서는 주어가 릴리라는 것을 저렇게 확실하게 덤블도어의 대사로 알려준 다음에, 알랜 릭맨의 왕 감동 연기가 들어가서... 그야말로 감동 감동 ㅠㅠ

 

 

 

 

그런데 검색해보니 이미 많은 분들이 블로그 포스팅으로 이 오역(? 오역까지는 아닌것 같지만...)을 지적해주셨습니다. 역시 해리포터는 영어로 읽어야 하나봅니다. 쩝...

 

 

 

 

또 추가. 검색해보니 이런 글도 있더군요. 알랜 릭먼이 인터뷰에서 이랬답니다.  문제의 저 대사 After all this time 을 써서... 감동 감동 ㅠㅠ

 

http://www.cyworld.com/hiredgun/4049297

 

 

이건 어떤 분이 2007년 12월 번역본 처음 나왔을때 저 부분의 우리말 번역과 관련해서 당황해 하시며 문학수첩에 올리신 장문의 글...  (그러나 리플에는. "과연 문학수첩이 이 글을 볼까요? ;;;;;;)

 

http://www.moonhak.co.kr/moonhak/sub/bbs_note.html?mode=view&code=note01&num=1832&tail_ind%20=B&sc=&sw=&p=5

 

하긴 제가 만일 원서로 먼저 봤었더라도 우리말 번역본 보고서 이게 뭐야 황당했을것 같습니다.

 

덤블도어와 스네이프의 저 대화가 영화에서 가장 감동깊었던 장면 중 하나였거든요. 그런데 책에서는 전혀 다른 뜻으로 만들어 놓았으니.

 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 제 트위터 부계입니다. [3] DJUNA 2023.04.01 24821
공지 [공지] 게시판 관리 원칙. 엔시블 2019.12.31 43379
공지 [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 DJUNA 2013.01.31 351728
25 비가 오지 않으면 좋겠어 [1] 칼리토 2016.09.20 916
24 '대체휴일제' 현실화…극심한 실업난속 직장인만 혜택 [21] 왜냐하면 2013.04.10 4711
23 웜바디스 보고 왔어요. 질문 하나. [약 스포] [4] 냥품 2013.03.26 1596
22 아이스볼 메이커 [14] 칼리토 2013.02.18 2990
21 다 알지 않나. 이거 쇼(wwe)인거? - 라쉬드 월러스 [3] catgotmy 2012.07.31 1648
20 [바낭] 막귀를 가진 여자의 외국어 고민 [11] 에아렌딜 2012.03.30 2487
19 [스포일러] 오늘부터 한 명씩 떨어지는, 위대한 탄생 2 잡담 [14] 로이배티 2012.03.03 2289
18 이홍기 노래 아주 잘하는군요 [4] 가끔영화 2011.11.10 1541
17 [듀나인] 일본에서 공부중인 친구한테 보낼 선물 좀 추천 부탁드려요. [3] 옥이 2011.10.08 1299
16 [멍멍] 뒤늦은 추석에 시골 다녀온 사진 [13] YiLee 2011.09.20 2730
15 하라는 야구는 안 하고 [6] 닥터슬럼프 2011.09.02 2504
» 해리포터와 죽음의 성물 번역본 VS 영화 중 덤블도어의 "After all this time?" 우리말 번역 (스포일러) [7] 라곱순 2011.07.31 6513
13 파이어폭스 에코폰 사용하시는 분 계신가요 [1] calmaria 2011.07.11 967
12 무슨 프로그램 하나 새로 장만해서 [2] 가끔영화 2011.07.02 969
11 생판 남에게 만원을 줘버렸습니다 [15] 레이바크 2011.06.06 3405
10 필 잭슨, 은퇴 [5] calmaria 2011.05.09 1498
9 그게 아니고 보일러가 고장나서 그래 [5] bap 2011.02.27 2083
8 저쪽 테이블 남자분이 드리는거에요 [14] bap 2011.02.27 4906
7 커트 보네거트의 '문예창작을 위한 충고' <나라 없는 사람> 중에서.. [11] being 2011.02.06 4543
6 [듀나인] 책장 견적 너무 비싼 건가요? [10] 2011.01.31 3405
XE Login