여기 윗단락은 데이지에 대해 자신이 오해했고, 실수를 저질렀다.자기가 제네바에서 너무 오래살았다(너무 보수적이 됐다) 이런 내용이예요.

 Nevertheless he soon went back to live at Geneva, whence there continue to come the most contradictory accounts of his motives of sojourn :  a report that

he's "studying" hard-an intimation that he's much interested in a very clever foreign lady.

여기서 contradictory accounts가 이해가 안가요. 저는 모순적인 이야기 라고 해석해서

아 윈터본(he)이 자기가 바로 윗단락에서 깨달은것(데이지에 대해 자신이 오해했다고 생각하고 후회하는것-)과는 모순적이게 라는건가?

아니면 ' sutying이라고 하고서는 이게 암시하는게 여자에게 관심이 있다는거다.'라고 해서 모순적이란 건가?했는데요,

교수님께서는 저 contradictory account가 저기서는 뭐라고 말하고 여기서는 다르게 말하고 이래서 서로 말들이 안맞는 모순된 이야기들 이라고 하셨거든요.

근데 서로 말들이 안맞는 이야기들이라면 뒤에 그가 연구하고 있다는 보고(이야기)- (근데 그가 외국의 여성에게 관심이 많다는 암시이다) 이거랑 또 다른 account가

있다는 거잖아요.근데 그가 연구하고 있다는것 하나만 나오는데 어떻게 서로 다른 이야기들 이런식으로 해석하죠?

펭귄클래식 해석본에는 그의 거주 동기에 대해 사실과 모순된 이야기들-이라고 되있더라구요. 근데 이런식으로 되면 완전 결말이 다르잖아요;ㅁ;

원래 결말은 그가 데이지에 대해 미안해하고서는 제네바로 돌아가서 다시 데이지를 만나기 전처럼  산다..뭐 원래대로 돌아간다

이런 의미거든요.(원래 데이지 만나기전 윈터본은 제네바에서 연구를 하면서 살았는데, 몇몇 친구들의 말에 따르면 그가 외국인여성에게 푹 빠져있었다고 앞에 나와용)

펭귄 해석본대로 하면 (그의 실제 거주 동기와 모순된 이야기라고 한다면...) 

그가 열심히 연구중이고, 외국여자에게 관심이 있다는게 실제 거주동기가 아니고 그는 그렇게 안살고 있는데 잘못 얘기가 전달됐다.

뭐 이런식으로 전혀 엉뚱한 얘기가 되버립니당..

으악 이해가 안가요;ㅁ;  저 contradictory account를 어찌 해석해야하는지 혹시 아시는분 계신가요?

XE Login