'그애는 그래서 반듯이 큰거야' 를 영어로?
제목 그대로 입니다. 라이브 잉글리쉬로 어떻게 표현 하나요?
약간은 빈정대는 뉘앙스도 있으면서요. 영어 좀 되시는 분들께 여쭤봅니다.
That makes him a good boy 정도 되려나요?
그 표현은 아닌 것 같은데... hmmm
that's why he turned out so well...?
well educated가 나을 겁니다.
he's bandut, bro
A fine upbringing must have done wonders for him/her.
비꼬는 의미 100% 넣는다면 전 이렇게 말할 겁니다.
he's been raised with good manners ?