신경숙 표절건 하니 생각나는데.. <리스본행 야간열차>..
스위스작가 파스칼 메르시어의 <리스본행 야간열차>(2004) = 사라마구의 <이름없는 자들의 도시>(1997) + 베르히만의 영화 <산딸기>(1957. 감독본인의 각본)던데, 참 양심없더라고요 ㅋㅋ
지적인 즐거움을 주고 반짝이는 부분들 있는 소설이긴 한데, 메인 플롯이 저 2개.
제가 접한 순은 산딸기 - 리스본행야간열차 - 이름없는자들의도시 순인데
리스본행야간열차 읽다가 후반부에 엄청난 기시감을 느끼며 내 예상이 책텍스트를 계속 앞질러가서 이건 뭐지? 했는데 산딸기 내용이었고,
이름없는자들의도시 읽는데 중간중간 엄청난 기시감에 이건 뭐지? 했는데 리스본행야간열차 내용이었어요 ㅋㅋ 뒷내용이 다 예상돼서(리스본행이 따라했기에!) 사라마구의 명작 중 하나인 이 책을 제대로 음미못해서(독서가 계속 방해받기에..) 화가 살짝 났던 ㅎㅎ
근데 신기한 건, 리스본행 야간열차가 베스트셀러인데다가 작년에 빌어거스트에 의해 영화화까지 됐던데(영화는 안봤어요) 영어로 구글링해봐도 사라마구,베르히만,표절 이런 단어 전혀 안 나온다는 거.
즉 내가 착각하는 것이거나 or 이 작가가 운좋은 것이거나...
ps) 리스본행 야간열차가 포르투갈어 찬가이자, 포르투갈작가 페소아도 중요하게 언급되는만큼 포르투갈에 관심많은 저자로 보이는지라, 사라마구(참고로 페소아팬인)의 저 책도 분명 읽었을 듯한 ㅎ
그런게 있드라고요 틀림없이 그런데 아무리 검색해도 없는거,어쩌다 같은 사람이 있긴 있데요.
이런 경우를 표현하려면 생각의 단어 정리를 해서 다음에.
예민한건지 레이디 가가의 포커 페이스의 시작부터 기본으로 깔리는음과 중경삼림의 인트로의 현악기 음이 너무 똑같아서 언제나 가가가 표절???일까라곤 생각하곤 하죠.
자기들이 작곡한 곡이라는데 이거 어떻게 들리세요? 너무 익숙하지 않나요?