치감이라는 단어 아세요?

 
 
유명한 식객 블로거들의 글이나 음식 관련 기사에 간간히 등장하는 단어입니다. 생소한 단어였지만 보는 순간 '음식을 씹을 때의 느낌- 齒感' 정도로 풀이했죠. 그런데 요즘처럼 여기저기서 맛타령을 해대기 이전엔 이 단어를 접해 본 기억이 없어 검색해 보니 저 단어를 사용한 이들이 의미했을, 그리고 제가 생각한 의미의 단어는 존재하지 않더군요.

치감은 '齒疳'이라는 한자어로

치감
(齒疳)
[명사] [한의학] 감병의 하나. 잇몸이 곪고 썩어서 냄새가 나고 심하면 이가 빠진다.

 

라는 의미만 사전에 올라와 있습니다. 맛을 얘기할 때 사용하는 단어가 정작 맛과는 전혀 관계없고 오히려 맛을 보기 곤란한 상태가 되는 질병을 가리키는 단어였던 겁니다. 이 사실을 알게 된 후 이런 생각이 들었습니다. 

'에이, 어쩐지 단어가 낯설다했어. 
그냥 많이들 쓰는 식감 정도로 쓰지 굳이 있지도 않은 한자말 만들어 가면서 쓸 건 뭐람'

그런데 문득 그럼 식감이라는 단어는? 하고 찾아 보니 이 단어 역시

 

식감1

(食疳) [식깜]
[명사] [한의학] 같은 말 : 비감4(痹疳)(어린아이에게 생기는 소화 기관 질환).
  • 식감2
    (識鑑) [식깜]
    [명사] 같은 말 : 감식4(鑑識)(1. 어떤 사물의 가치나 진위 따위를 알아냄).

     

    이라는 단어만 있더군요. 치감 보다는 많이 쓰이긴 하지만 식감이라는 단어도 맛과 관련된 의미의 우리말 단어는 아예 존재하지 않았던 것이죠. 다만 식감에 대해선 네이버 오픈 사전에 어떤 이가 우리가 흔히 알고 있는 의미로 풀이해 놓은 것이 올라와 있는 정도입니다. 그마저도 다른 분들이 '우리말 단어가 맞냐? 일본식 한자가 아니냐?'며 의문을 제기했더군요.

    지금까지 제 자신도 있지도 않은 말을 써왔으면서 그보다 생소하다는 이유로 '치감'이라는 단어를 사용하는 행태에 거부감을 느꼈던 겁니다. 볼이 발그레. 부끄러워졌습니다. 원래 저는 평소에 되도록 한자어를 안쓰려고 노력하는 편입니다. 뭐, 어려운 한자어를 자유자재로 쓸 정도의 학식이 있음에도 쓰지 않는 건 아니고, 위에서 '사전에 등재돼' 대신 '사전에 올라와'를 쓰는 식이죠. 그렇다고 '곰비임비' 같은 생소한 우리말 단어를 일부러 찾아 쓸 정도의 깜냥이 있는 것도 아닙니다. 편하게 할 수 있는데까지만 하는 정도.
     
    한편으론 위에서 얘기하고 있는 의미의 단어가 왜 없을까하는 의문이 들었습니다. 씹고 뜯고 맛보고 즐기는 행위가 근래에 생겨난 것도 아닌데 말이죠. 그러다 문득 '굳이 그런 단어가 필요한가'라는 의문이 다시 생기더군요. 일상적으로 사용하는 '씹는 맛', '씹을 때의 느낌' 정도로 얘기해도 문제가 없는데 굳이 한자가 들어간 단어를 사용해야만 하는가라는 의문말입니다. 

    우리에겐 무의식 중에 우리말을 한자어로 줄여 써야 한다는 강박 관념이 있는 듯 합니다. 알다시피 한글이 만들어진 이후에도 수백년 동안 제대로 쓰인 적이 없고 오히려 무시받은 역사로 인해 생긴 경향일테죠. 물론 우리가 엄연히 한자 문화권에 속해 있기에 한자나 한자어의 효용을 무시할 수 없는 부분이 분명 있습니다. 하지만 괜한 강박 관념 또는 우월감으로 없는 한자어까지 만들어 쓰는 일은 피해야겠죠.
     

        

    그런데 한자로 쓰인 예전 문헌에는 '씹는 느낌'을 과연 어떻게 표현했을까라는 의문이 다시 생기는군요.
    에이. 역시 생각하는 건 피곤한 일입니다.

     

     

     

     

     

      • 전 식감이란 단어를 일본만화에서 처음 봤어요
        일본 쪽에서 온 단어 아닌가요
      • 저는 식감에 대해선 그냥 별 생각없이 써왔는데 말씀하신대로 일본식 한자어였다네요.
        오픈사전에 어떤 분이 달아놓은 댓글에 그런 내용이 있더라고요.

        -----
        s2611042009-11-16 11:32:41

        어색하고 낯선 단어라 그런지 위의 설명에 동의하기가 어렵네요. 정말 궁금헤서 그러는데, 이거 우리말 맞습니까? 사전에도 없던데...... 일본인들이 만든 일본식 한자어 食感 (しょっ-かん)을 그냥 따와서 쓰는 건지, 우리말에도 실제 있는 건지 정말 궁금하네요.
      • inmymusic/ 치맥이 뭔가하고 검색해 봤습니다. 치감 같은 경우인 줄 알고...;;
      • '음식물을 씹다'를 '저작(咀 씹을 저 嚼 씹을 작)'이라고 하니, 그런 단어가 없었다 해도 '저작감'정도면 알아듣지 않았을까 하는 망구 제생각입니다요. '치감'이 씹는 느낌이란 뜻으로 쓰인다는 건 여기서 처음 봤네요. '치감(治感)'이라는 이름의 (아주 잘 듣는) 한방감기약이 있긴 한데...
      • 전 치감을 '치유감소'의 약자로 압니다.
        와우에서 쓰이는 말인데, 상대방의 치유효과를 감소시킴으로써 힐을 받아도 힐이 들어간듯 만든하게 .. ;;
        (- ㅡ; )
      • 으엌ㅋㅋㅋ 치유감솤ㅋㅋㅋ
      • 아아.. 딴소리지만 '원래 저는 평소에 되도록 한자어를 안쓰려고 노력하는 편입니다.' 라는 말씀을 듣고 예전 듀게의 CATO님이 생각나 버렸어요오. 그 분은 요즘 뭐 하실런지; 쿨럭.;
      • 제가 정말 싫어하는 단어입니다. 음식 블로거들이 유행시킨 괴상한 말이죠...
        글 쓰는 사람들은 있어보이는 '저작감'을 쓰는 경우도 많거요. 저는 씹는 맛이라는 정직한 표현이 더 좋아요.
        치감 ... 아 정말 싫습니다.
      • 연예인 치골노출 만큼이나 이상하고 맘에 안드는 말입니다.
      • Remedios / 저도 치골노출 단어 보고 놀랐었는데요. 정말 요새 기자들은 국어 실력이 형편 없나봐요.
        치골을 노출하면 대체 어떻게 되는지 알고 쓴건가... -_-;
      • 흠... 국어사전에는 저작감이라는 단어도 안나오는데요? 저작근이라는 씹는 근육 명칭은 있습니다만.
        치감이라는 말은 저도 생전 처음 들어봅니다만, 식감이라는 단어는 꽤 쓰지 않나요? 근데 저는 이 단어가 식재료의 감촉이라고 해야하나 그런 의미로 쓴다고 알고 있었는데, 예를 들면 오징어의 쫄깃한 식감이라든가, 두부의 연한 식감 이런식으로 말이죠.
        그러니깐 맛이 아니라 재료의 감촉같은건데, 단맛이 다 빠진 껌을 계속 씹게 되는 건 그 식감을 즐기기 위해서다. 이런식으로 사용되려면 어떤 단어를 사용해야 하나요? 그럼?

    게시판 2012

    번호 제목 글쓴이 조회 날짜
    [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,407 01-31
    [공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
    제 트위터 부계입니다. 3 122,151 04-01
    130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
    130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
    130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
    130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 229 12-31
    130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
    130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
    130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
    130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
    130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 138 12-31
    130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 268 12-31
    130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 453 12-30
    130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30