부산국제영화제 'PIFF'에서 'BIFF'로 변경

"15회를 거치면서 부산영화제에 대한 국제적인 입지가 다져졌고 올해 10월 부산영화제 전용관인 '두레라움'까지 준공될 예정이어서 영문 명칭 변경을 효율적으로 알릴 수 있다는 판단에서 올해 명칭변경을 단행하게 된 것입니다"

 

http://mbn.mk.co.kr/pages/news/newsView.php?category=mbn00007&news_seq_no=1036250

 

 

 

비프라고 하니 왠지 어색하지 않나요?;

    • 쇠고기처럼 들려요.
    • busan을 pusan으로 바꿔야지. 거꾸로 가고 있군요.
      • 알파벳을 자국어 문자로 사용하지 않는 나라들은 대부분 자국어의 로마자 표기법을 정의하고 있습니다. 자국어 문자를 더 쉽게 변환해서 이해할 수 있게하기 위한 용도입니다.



        같은 문자가 영어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 등 언어에 따라 발음이 다르듯이 자국어의 로마자 표기시의 발음도 영어와 같아야 하는 법은 전혀 없습니다. 다만 대체로 비슷한 발음인 것으로 배정할 뿐이죠.



        가장 중요한 것은 자국어 고유문자표기의 정확한 변환이기 때문에 ㅂ,ㅍ을 b와p로 할당하는 것이 더 적합합니다.
    • 씨트러스/ ㄱ/ㄷ/ㅂ이 단어 초성으로 올 땐 k/t/p로 발음됩니다.
    • ‘밥’이라는 단어에서 어두의 ‘ㅂ’와 어말의 ‘ㅂ’는 그 모습은 같으나 실제로는 다른 소리이다. 다시 말해 어두에서 나는 ‘ㅂ’는 파열된 소리인 반면, 어말에서 나는 ‘ㅂ’는 파열되지 않은 소리, 즉 [p ̚]이다. 이러한 사실을 한국어를 배우는 학습자에게 주지시키지 않으면 받침에 있는 ‘ㅂ’를 파열시켜 발음함으로 우리에게는 마치 *[바브]처럼 들린다.

      출처:
      http://koreanschool-usa.org/bbs/zboard.php?id=education&page=1&sn1=&divpage=1&sn=off&ss=on&sc=on&select_arrange=headnum&desc=asc&no=4
    • 발음이 고기스러워진 것은 좀 그렇지만 BIFF가 맞는 방향으로 보입니다. Busan은 영어가 아닌 roman letter로 적은 한국어이기 때문이죠. 알파벳은 영어만의 전유물이 아닙니다.
    • 케이님 말이 맞습니다. 한국어 ㄱ,ㄷ,ㅂ가 초성에 올 땐 k,t,p로 표기하는 게 더 실제 발음과 비슷합니다. ㄱ,ㄷ,ㅂ가 모음과 모음 사이에 오면 g,d,b로 표기하는 것이 실제 발음과 비슷합니다.

      저 소리들은 파열음 또는 stop consonant에 속하는데 aspiration의 길이를 재어서 비교해 보면 알 수 있습니다.. 좀 테크니컬한 문제라서 설명하기가;; k,t,p는 무성파열음이고 g,d,b는 유성파열음인데 한국어의 ㄱ,ㄷ,ㅂ는 초성에 올 때엔 무성음에 가깝고 모음 사이에 올 땐 유성음에 가깝기 때문입니다.
    • 씨트러스/`어륀쥐`어쩌구가 달리 나온 게 아니었나 봐요.저도 예전부터 PIFF표기가 거슬려서 반가운 마음에 들어와 보니 이 반응들은 대체...'_'
    • 한국어의 '알파벳' 표기는 외국인(이라고 쓰고 미국인이라고 읽는다;)이 읽을 때 비슷한 발음을 하라고 하는 게 전혀 전혀 아니예요! 앞서 왜가리 님이 잘 설명해 주셨는데... 그 어떤 식으로 표기를 해도 한국의 지명이나 인명을 상대방 언어의 발음으로 정확하게 변환해주지는 못합니다. 역으로 생각해서, orange를 '어륀지'라고 표기하고 읽어도 미국인이 말하는 'orange'하고는 같을 수가 없는 것처럼요. 알파벳 표기법이란, 특정한 한국 지명/인명을 특정한 한 표기로 고정해서 포르투갈 사람이든 이집트 사람이든 말레이시아 사람이든 busan은 부산을 가리키는 거구나, 하고 알게 하는 겁니다. 그러니까 발음의 유사성이 중요한 게 아닙니다. 약속으로 정해놓고, 외국인은 이를 배우고 익혀야 하는 거지요.
    • 자, 그럼 피판은 비판이 될 것인가 두둥.
      전 푸산, 부산과는 별도로 이미 '피프'가 브랜드화 되었기 때문에 굳이 바꿀 필요 있겠는가, 하는 쪽입니다마는.
      뭐 민감한 문제이니만큼 많은 논의를 거친 후에 결정된 것이겠죠.
    • 개인적으로 ㅂ이 앞으로 올 경우, p다 b다 할 수 없는 그 중간의 힘 없이 빠지는 소리같이 들려요.
      뭐가 맞다라고 말하기 어렵지만, 개인적으론 p보단 b가 나아보이네요.

      근데 이런 거 둘째치더라도, 우리나라 로마자 표기법이 저러하고, 공식적인 명칭도 Busan 으로 되어 있고, 국제적으로 알려지고 있고 알려져야 하는 거라면 Busan이 맞아 보이네요.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,402 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,937 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,148 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 184 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 189 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 330 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 225 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 245 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 283 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 126 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 321 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 133 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 264 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 449 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 182 12-30