번역서에서 발견했던 오역 중 가장 재미있는 사례

그동안 번역서들을 보면서 가장 재미있다고 느꼈던 번역은 IT관련 서적에서 발견했어요.

90년대 중반쯤 IT개발자들을 위한 서적(주로 번역서)을 쏟아냈던 삼각형이란 출판사가 있었어요.

그 삼각형에서 발간했던 책 중에 하나였던 것 같은데 오역 내용만 기억나지 정작 책 제목은 기억이 나지 않네요.

 

'복잡한 표 계산은 마이크로소프트 사무실에서 하면 좋다' 란 문장이었는데요.

첨엔 무슨 소리인지 잘 이해가 안 갔어요. 곰곰히 생각해 보니까 '마이크로소프트 오피스'를 사무실로 직역을 해 버린거였어요.

'마이크로소프트'를 '작고 부드러운'이라고 번역하지 않은게 다행이라고 해야 하나요?

마이크로소프트 오피스가 OA용 소프트웨어란걸 모르는 독자들은 엄청 혼란스러웠을 것 같은 번역이었어요. (사실 오역이라고 하긴 좀 그렇죠. 너무 정직하게 번역을 해서...)

 

외국산 운영체제(마이크로소프트 윈도우)나 데이터베이스관리시스템 같은 경우도 국내 출시 전에 화면이라던가 메시지 처리 같은 것을 한글화 작업하거든요.

한글화된 데이터베이스관리시스템을 이용해서 소프트웨어 개발을 하다가 혼란스러웠던 적도 있어요.

프로그램 개발을 하고 컴파일을 한 뒤 테스트를 하는데 데이터베이스관리시스템에서 '열명이 잘못되었습니다'란 메시지가 출력되는거예요.

응? 한명도 아니고 열명이 잘못되었다고? 그게 무슨 소린가? 했는데 매뉴얼을 찾아보고서야 그게 어떤 말을 번역한건가 이해가 갔어요.

'Invalid Column Name'을 그렇게 번역한거였죠. 틀린 번역은 아닌데 난데없이 '열명'이라고 하니까 상당히 혼란스럽더라고요.


 

    • 앗 이거 재밌쩌요 시리즈 해주셈'ㅅ'
    • 한번은 번역 아르바이트를 맡겼더니 문서를 쓴 개발자 이름을 독특하게 이해해서는 영어로 번역한 일이 기억나네요.
      그런데 삼각형, 정말 추억의 이름이네요. 삼각형 번역은 정말 유명했죠. 지금도 검색해보니 옛날 성토 글이 나오네요.


      스프레드 시트 => 스프빨간 시트 / 클라이언트/서버 -> 고객과 접대부 / 비주얼 베이직 -> 시각적 기초
      더블 클릭한다. => 두번 딸깍 소리 나게 한다 / Case Sensitive => 경우에 민감한
      Case Insensitive => 경우에 둔감한 /All rights reserved => 모두 오른쪽으로 예약됨
    • 모두 오른쪽으로 예약됨 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    • 오역이라기보다 용어를 한글화 하려는 노력의 일환으로 번역하다보니 좀 웃기게 된 경우도 많아요...
      커널 알맹이, 쉘 껍데기.. 개인적으로는 웃기지만은 않다고 생각해요.
    • 옛날에
      General Motors를 모터스 장군으로 오역했다는 이야기를 들었어요.
    • 아는 동생이 숙제 봐달라고 해서 봤는데 Universal Studio를 만국의 작업장이라고 해놔서 기절할 뻔했던 적이 있어요.
    • 레옴/

      그런것 꽤 되네요. 특히 IT분야에선. Skeleton을 해골로 번역한 책도 본 적 있어요.
    • 저도 지금 전혀 모르는 분야의 기계 매뉴얼을 발번역하고 있는 중이라 이 글을 보고 재미있긴 한데 눈에서 땀이 ;;;;
    • 주안/

      잘 모르는 분야같은 경우는 특히나 해당 분야 전문가의 감수가 필수적인것 같아요. 안 그러면 엉뚱한 번역으로 나갈수도..
    • 미국 특급편으로 지불해드릴께요.
    • 슬램덩크의 강백호 덕분에 초등학생, 또는 여학생들조차 파워포워드가 무슨 포지션인지 아는 90년대에도 "강력"포워드란 번역이 빈번했어요. "강력전위"도 본 적이 있었는데...
      당장 기억나는 게 케빈베이컨이 아프리카 가서 선수 스카웃 한다는 '에어'라는 영화네요. 미식축구 영화쯤 되면 아직도 응???하는 번역이 많을겁니다.
    • 저는 '호프 다이아몬드'를 희망 다이아몬드로 번역한 예밖에 생각 안 나네요. 더 있긴 할텐데.
      (다이아몬드 주인 이름이 호프였기 때문에 붙은 이름임)
    • 마이크로소프트 오피스는 작고 부드러운 사무실이었구나!

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,405 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,149 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 186 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 191 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 331 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 228 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 138 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 267 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 453 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30