제임스조이스 율리시즈 완역본 도전해보신분

오늘 아침 2권을 마치고 드디어 카라마조프 트리플 완주기 마지막권 열린책 3권중 하권을 손에 들었습니다.

섭섭한 마음 금할길 없습니다. 어언 두어달을 달려왔는데 이젠 종착역이라니.... ㅠㅜ
내인생에 이렇게 뽕을 뽑듯이 읽은 책이 있을까 싶습니다.

학창시절 시험때라도 참고서적 볼때, 이정도는 아니었는데 말입니다.

아마 그때 이정도로 읽었다면 뭔가 이루고도 남았을듯 합니다.

0001
>> ㅋ~  카라마조프~ 마지막 권입니다.

45645
>> 무비스타의 하루평균 소화할수있는 독서량이, 80페이지가 한계임을 보여주는 독서그래프

제임스 조이스~! 영문학 소설중 5위에 드는 율리시즈가 관심이 가고 있습니다.

어렵다는 카라마조프 4천여페이지도 읽었는데 율리시즈 1,300페이지 도전해보고 싶더군요.
사실 연초에 조이스의 쉽다는 더블린 사람들을 읽었습니다만 미묘하게 어렵더군요.

알듯알듯하면서... (존휴스턴 감독의 유작영화 죽은자들 때문에 이책을 읽게 되었습니다.)

아일랜드 역사와정서를  어느정도 알아야 된다고도 하고 재도전하기로 하고 읽었다기 보다 봤다로 생각하고 재도전하기로 했습니다.

율리시즈 라면 국내 석학 김종건 교수의 39년간 매달린 책이기도 합니다. 관련 글을 몇개 읽어봤는데 인생자체가 율리시즈군요. 그리고 어렵긴 어렵나보더군요. 다들 고개를 절래절래 흔드니... 

혹시 계신다면, 율리시즈 완역본 완독해보신분의 이야기를 듣고 싶습니다. 김교수가 세번에 걸쳐서 번역을 했는데 최근본이 2007년판입니다.

김종건 교수의 율리시즈 관련글
http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=luftweg&logNo=130039551055&parentCategoryNo=10&viewDate=&currentPage=1&listtype=0

34134 
(1,323쪽)

헉~ 중앙공원에 부도 떨이같은데 12,000원
http://book.interpark.com/product/UBizDisplay.do?_method=detail&sc.prdNo=206508695


뽀나스 하나더.

오늘까지 카라마조프~ 읽은 번역본에서 열린책을 읽어보니 민음사 김연경씨 번역보다 훨 좋다는 결론입니다.

도.끼선생의 담론부분은 좀더 심도있게 봐야겠지만 일반 스토리 텔링쪽은 훨씬 민음사 김연경씨 번역보다 부드럽습니다.

김학수 번역보다더 읽기좋다고도 할수있습니다.

    • 게시글을 통해 접한 무비스타님의 독서 취향이나 스타일 등으로 미루어 짐작했을 때 율리시즈 완역본 보다 즐겁게 읽으실 수 있는 책이 있을 것 같습니다 :)



      완주 도전을 목표로 하시는 점, 페이지 수를 계산하시는 점 등으로 (본인의 목표설정, 성취감 획득 등에는 도움이 되리라 생각하지만) 짐작하건대 독서를 양적으로 환원하는 타입이신 것 같습니다. 그렇다면 더더욱 <율리시즈> 독서가 지금 꼭 필요한 선택은 아니지 않을까 합니다.
    • 생각보다 재미납니다.
      한번 완독하고나면 다음엔 아무 때나 아무 곳이나 펼쳐 읽어도 좋아요.
    • 죽기 전에 율리시스 읽을 수 있을까요?
      정말 가능할까..진심으로 확신이 안 가요
      읽어보고 싶은데..
    • 책읽은 이후 책속의 이야기 담론글이 적다보니 충분히 말라님의 이야기도 이해가 됩니다. 워낙 많은 내용을 다루는 카라~ 인지라 스포성도 있고 해서 자제를 좀 했습니다. 독서량에 대한 만족감을 위해 책을 읽는건 아닙니다. 워낙 어려운 책이다 보니 이렇게도 하지 않으면 책을 읽지 않고 중도포기를 막기 위함이었습니다. 그리고 느낀건데 근래 고전위주로 읽는 이유는 멋모른 학창시절에 읽었던 책들을 거의 20여년이 지난후 읽는 차이는 크다는 것입니다. 결코 적지않고 똑같은 책이라도 완전히 받아들이는 내용이 다르다는 느낌을 받았다는것입니다. 물론 학창시절 이해력보다 지금의 이해력이 숙성됨은 두말할 나위도 없습니다.
    • 말라/ 무비스타님이 저 정도 책을 읽으실 분이라면 독서를 양으로 환원하시는 타입은 아닐 거라는 저의 추측이..
      독서를 양으로 환원한다는 타입.. 왠지 몰라도 그 말이 묘하게..듣기가 좀 그런 것 같아요 ㅠㅠ
      그래서 당사자가 아닌데 그냥 댓글 달아봅니다.
    • 댓글 다는 중에 무비스타님 댓글이..달렸군요.
      뭐 시비걸자고 그런 댓글은 아니니까 어느 쪽도 기분 상해하시진 마세요..
    • '율리시스'는 들고 다니며 볼 수 없다는 게 가장 큰 단점입니다.
      집에서 다른 책과 번갈아 읽겠다고 샀지만, 펼치기가 쉽지 않아요.
      분권해서 들고 다닐 수 있게 재출간 되었으면 좋겠네요.
      '율리시스'를 배개삼아 '웃는 남자'를 읽었던 기억이...

      덧 달자면, 율리시스는 일반 단행본 사이즈보다 훨씬 큰 국배판 변형 사이즈예요. 따라서 페이지 당 글자 수가 훨씬 많죠.
    • 율리시즈 해설달린 원문으로도 읽어보고 다른 사람의 번역본도 읽어보았는데 김종건 교수의 번역이 가장 낫다는 말은 들어보았지만 아직 읽어보지 못했네요. 어쨌든 제가 읽었던 번역은 거지같아서 추천드릴 수가 없고, 율리시즈는 정말 한 번 쯤 읽어봐도 좋은 글이 맞다고 생각합니다. 먼저 젊은 예술가의 초상을 웜업삼아 읽으시고 율리시즈 완독하신 후에 피네간의 경야까지 쭉 읽으시면 좋습니다.
    • 저 두번 도전해봤는데 한번은 책 펴자마자 덮어버렸고 다른 한번은 몇 페이지 읽다가 덮어버렸어요 ㅠㅠ 몇 페이지나마 읽던 책은 옛날 책이어서 글자크기도 작고 폰트도 좀 별로...긴 했습니다만... ㅠㅠ
    • 독서량을 중요시 하신다면 율리시스는 비추입니다. 번역 문제만 문제가 아니라 이 작품 속에 존재하는 공간에 대해 끊임없이 해석하려는 자세(자기화에 가깝군요)가 필요할 작품이라서요. 저도 몇 번에 걸쳐 읽기만 했을뿐 그 자기화의 노력을 하는 게 힘들더라고요. 김종건 교수님의 번역이 제일 낫죠. 그거야 두 말할 필요가 없는데 주석과 활자가 방해를 하는 경우도 있습니다. 김종건 교수님 번역본을 읽으시되 사람들이 엉터리 번역이라 하는 그 번역본도 병행하시는 것도 좋습니다. 진짜 영어권 원서를 유려하게 읽어낼 능력만 있다면 좋았을 것 같다는 생각이 드는 작품이기도 합니다만 어쨋든 읽어는 보시되 흐름을 잡고 싶으시다면 끊임없이 표지의 제목을 보시면 될 것 같습니다.
    • 때늦은 덧글 답니다 :) 양적 환원이라는 말은 독서의 깊이, 수준과는 무관하게 썼고, 다만 무비스타님께서 '완주' 에서 느껴지는 성취감 역시 독서의 기쁨 중 중요한 것으로 여기신다는 추측였어요. <율리시즈>는 그런 면에서 1) 완주가 무척 오래 걸리리라는 점 2) 완주에 걸릴 시간 및 노력에 비해 주는 성취감이 상대적으로 미미하리라는 짐작에서 비추한 것이었어요. eraseme님의 덧글과 아마도 비슷한 요지입니다 :)

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,409 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,151 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 231 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 139 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 268 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 454 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30