율리시스가 어렵긴 어려운 책인가보군요.

 
중앙공원에서 지른 책이 오늘 도착합니다만 어제,오늘 검색하고 올라온 글들을 읽어보니, 이 책을 완독한사람이 드물고 중도 포기자가 속출한 책이라는 결론을 내렸습니다.

한번 읽었던 사람의 글을 보니 죄다 힘들어 읽어도 뭔소린지 모른다는것! 솔직히 그래도 쉽다는, 조이스의 더블린 사람들 단편집을(펭귄클래식) 년초에 읽었지만 머리속에 남는게 없습니다.

존휴스턴의 유작 죽은자들 영화때문인지 마지막 단편 죽은자들만 기억에 남습니다.

읽기 극악의 책 율리시스가 1위 일까요? 그런데 이책이 역대 영미소설 1위라니... 원~

왠지 1,300페이지 한번 도전해보고 싶어집니다. 오딧세이아, 젊은예술가의 초상을 워밍업차원에서 먼저 읽고 읽으라는데,

구차하게  워밍업이네 뭐네 할것없이 무대뽀로 읽으면 내 머리속은 어떤 현상을 일으킬지 무척 흥미로워지는군요.

더블린 사람들 책읽은후 증세와 비슷하겠지만...

이책을 읽고난뒤의 그럴듯한 율리시스 독후감성 썰을 푼 블로그가 없다는게 신기합니다.

어느정도 썰이 나올만도 한데 구글링을 해봐도 전혀 없습니다. 모두 긁어온글들뿐......


읽는자의 의견을 용납하지 않는 책! "율리시스" 무척 관심이 갑니다.

    • 가급적 빠른 호흡으로 완독하시길 권합니다.
      읽다가 멈추면 어디까지 읽었었는지 전~혀 기억이 남지 않습니다.

      어려울만한 부분은 하나도 없습니다.
      다만, 짧고 스펙타클한 액션영화가 아니라 잔잔하고 지리한 예술영화에 가까울 뿐입니다.
    • 슬럼프님은 한번 읽으신것 같군요. 독후감글 있으시면 한번 읽어볼수있을까요? ~~
    • 어려운 책도 경험치 허세로 이겨내던 고등학생 때 도전했다 10여 페이지 만에 포기하고, 대학생 때 두 번 도전했다 번역 탓하며 포기했습니다. 솔직히 아직까지 염두가 안 나요.
    • 젊은 예술가의 초상을 먼저 읽는 편이 좋아요. 율리시스는 제임스 조이스 책으로는 맨 마지막에 읽는 것을 추천합니다.
    • 전 안읽었습니다만, 전에 한겨레에서 금태섭 변호사가 율리시즈를 아래와 같이 묘사한 것을 읽고는 시도도 안하기로 했습니다.

      모더니즘 문학의 최고봉으로 꼽히는 이 책은 우선 부피에서 다른 책들을 압도한다. 대형 판형으로 1300쪽이 넘고 무게도 2.5kg에 달한다. 침대에 누워 편안히 볼 만한 책은 결코 아니다. 읽지 않고 들고만 다녀도 최소한 근력 향상에는 도움이 된다는 점에서 ‘마음의 양식’이 아닌 ‘몸의 양식’으로도 부족함이 없는 책이다. 물론 이 책이 칭송을 받는 것은 당연히 외형 때문이 아니다. 조이스가 호메로스의 <오디세이아>에서 영감을 얻어 썼다는 이 소설은 내용과 형식에서 모두 평범한 독자를 질리게 만든다.

      26만5천 단어로 이루어진 이 책에는 모두 3만30개의 단어가 등장한다. 그중 2천여 개는 조이스가 새로 만들어낸 단어다. 이 책을 우리말로 옮긴 김종건 교수는 1968년부터 2007년까지 40년 동안 세 번에 걸쳐 번역본을 개정해야 했다. 각각의 구절이 뜻하는 의미를 해석하려면 더욱 어려워진다. 작가인 조이스는 이 소설 속에 “너무나 많은 수수께끼와 퍼즐을 집어넣었기 때문에 학자들은 수세기에 걸쳐 그 의미를 두고 논쟁을 벌일 것이다”라고 말했다. 나를 비롯한 수많은 사람들이 이 책을 사서는 읽어볼 엄두도 못 내고 책장에 꽂아놓은 채 가끔 한 번씩 쓰다듬어보며 좋아하는 것도 무리는 아닌 것이다.
    • 끝까지 완독,정독은 정말이지 무리... 모르겠다 싶으면 휙휙 넘기시면서 읽어도 괜찮아요.
    • 웜업 차원에서 읽으라는 조언은 딱히 율리시즈가 어려우니까 쉬운거 먼저 읽고 읽어라라는 느낌 보다는 조이스를 완독할 때 적절한 순서가 나름 있기 때문이라고 생각해요^^;; 물론 반드시 그렇게 읽어야 하는 건 아니지만요. DH님께서도 쓰셨지만 율리시즈가 어려운 이유는 내용보다도 조이스가 새로 만들어 낸 단어를 한국어로 옮기는 과정에서 복잡한 설명이 따라붙기 때문이라고 봅니다. 영어를 모국어로 하는 독자도 단어 수준이 어느 정도 이상은 되어야 조이스가 어떤 단어를 기반으로 새로운 단어를 만들어냈는지 알 수 있어요.
    • DH/ 무시무시 하군요. 자기가 만든 단어를 퍼즐처럼 뿌려놓고 평생 찾으라니 원~ 문학은 그런게 아닐것 같은데 일차적으로 마음의 공유가 중요하지 않나요? 언어라는것도 이심전심을 위한 가장 기본적인 도구이고. 그런데 세상에 나와있는 단어로는 자기의 생각을 표현을 못한다면 만드는건 이해는 하지만,(톨킨처럼 이야기를 재미있게 하기위해) 과잉 언어구사로 이렇게 소모전을 벌려버리면 누가 읽을까 싶기도 하고... 도대체 IQ 얼마인사람이 이책을 읽어야 할까요? 만약 모두 읽고 마음속 깊은곳에서 메가톤급으로 엄습하는 조이스가 생각한 그 작품성이라면 어떤 희열을 맞볼지 무척 궁금해지는군요.
    • 그런데 조이스의 율리시스가 과대평가 되었다는 이런 글도 있군요.

      불룸스데이 100주년을 맞은 올해(2004년을 말함)에는 '율리시스'가 쌓아온 문학적 명성에 대해 쟁쟁한 영어권 문필가들이 "터무니없이 과대평가된 작품"이라고 일제히 비난을 퍼붓는 것으로 '시즌'이 시작됐다. 영어권 문학 최고 권위의 부커상 수상작가인 로디 도일은 2일 조이스의 생일을 기념해 미국 뉴욕에서 열린 작가모임에서 "많은 이들이 '율리시스'를 최고 작품10선(選)에 꼽지만 과연 몇 명이나 이 소설을 읽고 감동받을지 의문"이라고 비판했다. 아일랜드 저명한 칼럼니스트 케빈 마이어스 역시 11일 '아이리시 타임스'에 게재한 글에서 "'율리시스'에는 40만 단어가 쓰였지만,이 중 25만 단어 정도는 군더더기"라고 비난했다. 아일랜드 저널리스트 손 몽크리프도 최근 아일랜드 '이그재미너'지에 실은 글에서 "'율리시스'에 나오는 블룸이나 스티븐 디댈러스가 밥 먹고, 돌아다니고 한 것 말고 솔직히 이 소설에 무슨 내용이 있느냐"고 꼬집었다. 그러나 더블린의 '제임스 조이스 센터'사무국장인 헬렌 모내건은 "'율리시스'를 읽고 아무도 감동받지 않을 거라고 말하는 건 불공정하다"고 말했다.
    • 제 경우, 완독하기 진정 어려운 책은 역시 <잃어버린 시간을 찾아서>.

      '스완네 집 쪽으로'까지만 간신히 한 번 읽었고 더 이상 진도 불가;;
      김화영님 번역이 완료되면 다시 한 번 읽어볼 참입니다.
      김선생님 만수무강 하세요~
    • 그런데 언제나 드는 의문이지만, 책이 어렵다, 라는 건 무슨 의미일까요.
      작가가 문장을 효율적으로 다루지 못하거나 자꾸 메인 스토리에서 삼천포로 빠진다는 얘기일까요.
      문장이 불친절해도 어렵긴 하죠. 좋게 말해서 불친절이지 비논리적이거나 비약이 심한거잖아요. 무슨 선문답도 아니고. 선문답도 헛소리지만.
      어쨌거나 그런 걸 왜 독자가 읽어'모셔야'하는지 전 영원히 이해못할 것 같아요. 작가가 무슨 인류의 영역을 뛰어넘는 절대지성체도 아니고.
    • 슬럼프님 푸르스트의 잃어버린 시간 1권 말고는 발번역이라고 합니다. 요즘 책이야기 고클래식에 올리는데 거기 덧글에 어떤분이 1권때문에 낚여서 13권 구매했다는데 엉망이라고 흥분을 하더군요.
    • 27hrs/ 작가가 절대 지성체는 아니지만 적어도 작가가 생각하는 의도, 작품을 쓴 목적에 대해서는 읽는 독자는 이해를 해야되지 않을까 생각합니다. 그런데 그런 이해를 내놓고 서술하면 작품이 재미가 없지 않습니까? ~~ 그렇다고 너무 꼭꼭 잠가놓고 조금씩 푼다면 그것도 그렇고 어느정도 풀고당기고 하는 맛이 최고의 작품이네 뭐내 하는 기준이 되곤 하는데 일단 문장 자체도 그렇고 문단, 전체 챕터등이 작가의 의도를 정확히 모를때 이해가 안된다는 표현을 쓴다고 봅니다. 사실 조이스 같은경우는 언어본연의 뜻보다 그 너머의 메타포같은 부분을 이해못해서 오는 좌절감 그런게 아닐까 생각됩니다.
    • 어제도 덧글을 달았었는데 어디에 비유하면 적적할까 곰곰 생각해봤더니 최근 읽으신 까라마조프가의 형제들이 42.195마라톤이라면 율리시스는 42.195짜리 러닝 머신 마라톤일껍니다. 달리긴 하는데 제 자리에 있다는 자각도 드실테고 왜 달리는지 의문을 가지시게 되는 경우도 있을껍니다. 정말 몇 년동안 읽었는지 모르겠는데 한 번에 읽기 천천히 나누어 읽기등등 다 해봤으나 쉽지도 않고 지치기도 했는데 그런 느낌이라는 생각이 드네요. 러닝머신 마라톤에서도 성취감을 느끼고 의미를 찾을 수 있다면 오히려 다른 의미의 성취감이 있을 수 있습니다. 앞 서 추천해주셨던 전편을 먼저 접하는 것도 좋습니다. 저는 하룻밤의 지식여행이던가 하는 만화(예전 이두총서같은)의 조이스 전기가 정말 좋은 참고서적이 되더군요. 그리고 그 주석과 활자 번역의 난맥이 좀 유사한 게 이상한 나라 앨리스 주석본을 보시면 느껴지시는 부분이 조금 있으실껍니다. 모든 게 따로 노는 시점이 분명 있을껍니다

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,410 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,944 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,155 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 189 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 194 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 336 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 234 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 250 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 287 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 325 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 139 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 269 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 456 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 188 12-30