모던패밀리 좋은 리뷰/ 세안 브러쉬/ 지나간 연애와...
1. The Atlantic의 모던 패밀리 리뷰입니다. 여기 문장이 좀 현학적이라 그대로 우리말로 옮기기면 좀 어색해서 ... 대충 옮기면 이렇습니다.
돈많은 부자 남성과 그의 트로피 와이프. 아시안 아기로 치장된 게이 커플. 아들을 "친구"라고 부르는 남성성을 잃은 중산층 남성.
비판적인 시각으로 보면 이야말로 가족 붕괴의 상징이 아닌가? 게이들은 너무나 게이같고, 글로리아는 지나치게 히스패닉이다.
그렇다면 모던 패밀리는 반동적인 현실묘사인가? 그렇지 않으면 느끼한 교훈을 주는 관용에 대한 선언인가? [...]
As
to the politics of the show, I’ve concluded that there are none. I had
to think about it, though. The rich older guy and his trophy wife. The
gay couple accessorizing with an Asian baby. The ball-broken
middle-class dad who calls his son “buddy.” Seen with a darkened or
unloving eye, aren’t these the paradigms of familial collapse? The gays
are so gay, and Gloria so Hispanic-bosomatic—surely Modern Family
is simply a reactionary caricature? Or if not, then a slippery
manifesto for tolerance, with all those cheesy lectures and learning
curves, that sentimentally struck guitar? It has to be normative,
prescriptive, something: it’s called Modern Family, for God’s sake. But sitcom is confinement, whether in the floating apartments of Seinfeld or the dormitories of Hogan’s Heroes. And family—modern, un‑modern—is simply the situation of all situations. The characters in Modern Family
are vividly particular and beautifully rendered; they have what network
execs used to call “relevance.” But the main thing about them is that
they’re not going anywhere: restless or reconciled, they’re all held
nicely in the frayed and tingling bonds of love.
여기에 대한 답은 기사의 부제가 말해줍니다. Family Portrait: The secret of Modern Family’s runaway success: it’s just a sitcom.
http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2011/11/family-portrait/8685/
2. 요즘 페이셜 클렌징 제품에 관심을 가지고 이것저것 써보고 있습니다. 어젠 실리콘 솔이 달린 모 브랜드 제품을 사서 써봤는데, 얼굴 자극도 적고 꽤 만족합니다. 그거 말고 전동브러쉬 달린 거 있잖아요. 그 제품에도 흥미가 있긴 한데 피부가 건성이고 해서 구입해도 자주 못쓸 것 같아요.
3. 블로그에 플래그 카운터라고 하나요? 그걸 단 지 꽤 되는데, 전의 그 사람이 있는 나라에서 매일 한 명의 방문자가 있습니다. 그 사람이 맞나, 맞다면 내 블로그에서 뭐하는 거지, 하고 가끔 생각해 봅니다.