한자 같은 서양말 또 하나.

만화책 헬싱을 읽는데...(뱀파이어 나오고, 신부들 나오고 그런 만화입니다.)


마태복음이 나오더군요.


전 여기서 마태가 불란서나 이태리 처럼 서양말을 한자로 바꾼 그런건줄 알았어요.


근데...   

마태(Matthew)

군요.








이전 모음 글.


http://djuna.cine21.com/xe/3716215


백신


모기지론


고도를 기다리며 '고도'


몽테스키외 (여기서 외는 外가 아님.)


한자동맹


그림형제


모카신


목업


사보타주


비박


해먹


마지노선


등등.








이건 좀 성격이 다른건데요.


유머게시판에서 본거에요.






근데 저도 처음엔 뚜레주르 한글 독음 보기전에는 저거 뭐라 읽어야 되는거야 했지요.


'따우스레스자우르스'로 읽지는 않았지만요.


    • 마태는 매튜, 마가는 마크, 누가는 루크, 요한은 존이죠. 뭐; 개신교 성경에 나오는 인명은 다 그런 식일텐데요.
    • 무슨 아이스크림 브랜드(가게) 이름도 불어라서 처음 봤을 때 읽기 어려웠는데, 그 이름이 뭐였는지 까먹었네요;;
      • 떼르 드 글라스, 아닌가요? 요즘은 매장은 없고 제품생산으로 바뀐 것 같더라구요.
    • 요한 같은 애들은 한자로 생각이 안드는데... 마태는 한자 느낌이 나서요.ㅎ
      불란서류인줄 알았죠.
    • 마태는 한자음역을 통해 들어온 거 맞습니다. 馬太죠. 물론 영어 Matthew도 변형입니다.
    • 정독도서관/나뚜루 아닐까요?
    • 그러니까 마태를 히브리어-이디쉬어, 아니 아람어인가요? 정확하게 뭐라고 부르나요
    • nomppi/원래 생각이 맞는거군요.;;;;
    • 말씀하신 '서양말을 한자로 바꾼' 예 아닌가요? 제가 독해를 잘못했나 싶어서 갸우뚱 하는 중입니다.
    • ...라고 생각하는 순간 이미 답글이 달렸네요.
    • 정독도서관/ 떼르 드 글라스죠!
      • 네! Terre de glace 맞아요.

        이게 '아이스크림나라'라는 뜻이라고 해서 2차 멘붕이 왔었어요.
      • 앗. 밑에 이미 달렸었네요. ^^
    • 누가복음 어릴 적에 들을 때마다 참 맛있을 것 같은 상상을 했었어요 누가와 버터향이 나는 따뜻한 디저트
    • 벌들의고향/이건 좀 나이든 사람만 그렇게 생각할듯요.
      누가바를 먹어본 세대만!!!

      전 겉에 누가만 살살 갉아먹고 안에 흰 아이스크림은 따로 먹었죠.



    • 마태는 히브리어 이름이고 원어는 Mattathyah, 신의 선물이란 뜻이군요. mattath가 선물이란 뜻이라네요.
    • nomppi/자세한 설명 감사합니다.
    • nomppi님 말씀이 맞기는 한데, 그건 초기 기독교의 성경 번역이 처음부터 한문 성경을 두고 영어 성경을 참고해가면서 이루어졌기 때문이죠. 당연히 본디는 히브리어나 아람어, 혹은 그리스어였던 것을 중역한 거고. 그러니 마태, 마가, 누가, 요한(그리고 그밖의 인명이나 지명도)에 해당하는 한자 음이 전부 있겠지만 그건 그냥 음역일 뿐, 그걸 한자라고 보기에는 무리가 있지 않을까요?
    • 논란의 여지는 있지만 총기수입도 영어에서 온것이란 설도 꽤 설득력 있죠.
    • 자본피그/ 전 그것도 그거지만... (아 이거얘기하면 더 나이들어보이는데) 그 왜 어른들이 좋아하시는 누가캔디 하얀껍질 있잖습니까... (우물쭈물)
    • 총기수입-sweep이던가/ 누가캔디 대목에서 나는 왜 웃어야 하는가
    • 벌들의고향/ 그러고보니 그 누가도 영어네요!
    • 해삼너구리/ 당연히 한자"음역"은 어원상 한자"어"가 아니죠. 다만 한자음이 가진 특성때문에 발음에 일정한 변형과 제약이 가해지고,
      한자란 문자의 특성때문에 한자 낱자의 자의가 간섭해서 종종 어원의식을 흐리거나 혼동되게 만드는 효과가 있습니다.
      당연히 어원을 정밀하게 따질 때는 한글이나 한자같은 문자이름을 쓰면 안 됩니다.

      히브리어를 어원으로 봤을 때
      Mattathyah(히)→Matthaios(그리스어)→Matthaeus(라틴어)→Mathieu(노르만어;옛프랑스어)→Matthew(영어)
      한국어는 노르만어 대신 馬太(중국어)→마태(한국어)정도 될 거 같군요.
    • cksnews/ 순간 무슨 말인가 했네요.
      이런 링크가 있긴 하네요.
      http://favstar.fm/users/brainhacking/status/3706517739


      벌들의고향/전 누가캔디 세대는 아닌지라 모르겠네요.ㅎ
    • 총기수입은 일본어 테이레에서 온건데요.
    • 그러고보니 안노 모요코 만화에서 빨간머리 앤의 매튜 아저씨를 마슈! 라 번역해놔서 멘붕한 기억이... ㅋ
    • lamp 에서 온 '남포' 라는 단어도 있지요 - 일본 사람들의 형편없는 영어발음에서 유래 됐다던데요..
      '아시아를 세운다' 라는 뜻의 한자어를 쓴 기아 자동차 - 영어의 gear 에서 나온 말인줄 알았었죠

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,404 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,938 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,148 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 185 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 190 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 331 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 226 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 248 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 284 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 129 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 323 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 137 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 266 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 452 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 185 12-30