한자 같은 서양말 또 하나.
만화책 헬싱을 읽는데...(뱀파이어 나오고, 신부들 나오고 그런 만화입니다.)
마태복음이 나오더군요.
전 여기서 마태가 불란서나 이태리 처럼 서양말을 한자로 바꾼 그런건줄 알았어요.
근데...
군요.
이전 모음 글.
http://djuna.cine21.com/xe/3716215
백신
모기지론
고도를 기다리며 '고도'
몽테스키외 (여기서 외는 外가 아님.)
한자동맹
그림형제
모카신
목업
사보타주
비박
해먹
마지노선
등등.
이건 좀 성격이 다른건데요.
유머게시판에서 본거에요.

근데 저도 처음엔 뚜레주르 한글 독음 보기전에는 저거 뭐라 읽어야 되는거야 했지요.
'따우스레스자우르스'로 읽지는 않았지만요.
