[중국어질문] 好久不见 不如不见

好久不见 不如不见

이 문장은 어떤 뜻일까요?

好久不见은 보통 '오랜만이다'라는 뜻으로 쓰니까, 오랜만에 보는 것은 안 보는 것만 못하다 - 이렇게 해석하는 게 맞을까요?

중국어 잘하시는 분들 도와주세요.

    • 일단은 전체 문장에서의 문맥에 따라서 뉘앙스가 좀 달라질 수 있을 것 같고요.
      말씀하신 해석이 될 수도 있고, 과거형일 수도 있겠죠. 피천득의 "인연"의 느낌처럼?
    • 저도 문맥에 따라 달라질 것 같아요.
      옛 연인을 만나서 "오랜만이네, (그치만) 안보는 게 나았을 뻔 했어" 이런 느낌도 나요.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,404 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,938 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,148 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 185 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 190 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 331 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 226 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 248 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 284 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 129 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 323 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 136 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 266 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 452 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 185 12-30