우디 앨런 타임지 기사 지엽적인 독해 질문~

기사는 좀 됐어요. 미드나잇 파리땜에 나온거였나?

 

Woody began with slapstick romps(Banana Sleeper) that won a cult following on college campuses. Then came Annie Hall,

a vehicle for his former girlfriend, Diane Keaton. Released in the spring of 1977, it was a sensation, with its up-to-the-minute

news of prosperous, culture people who sorted through their lives against a backdrop of well upholstered uptown apartments.

Fine as the movie was, the timing was even better.

뒤에는 은행 부도와 범죄 폭동 등으로 칙칙하던 1970년대에 흥행하던 어두운 분위기의 영화 사이에서

 애니홀이 뉴요커들의 체면을 차려주었다는 내용이 나옵니다.

 

잘 살고 교양 있는 사람들의 입소문으로 영화가 잘 됬다는 것 같은데 그들에 대해 얘기하는 것 같은데 밑줄 친 부분을 정확하게 알고 싶어요~

 

 

 

그리고 다음다음 페이지 정도에(이건 무슨 내용있다 나오는 건지도 기억안나네요ㅠ)

 

That a Brooklyn-born comic whose resume includes boxing a kangaroo and singing to a dog, should be solemnly

lionized in the culture capitals of the continent(since 2001 he has filmed in London and Barcelona along wiht Paris and Rome),

might seem ludicrous, the premise of an Allen "mockumentary" a la Take the Money and Run or Zelig

 

앗 이건 쓰다보니 이해가 갔네요@.@

전체가 다 이해가 안갔는데;; 그래도 should는 무슨 용법인지 따로 찾아봐야 알겠네요

그래도 the premise of an Allen로 시작하는 콤마 뒷 부분은 모르겠어요.

 

영어 잘하시는 분들 부탁합니다~

    • 말씀하신 대로 밑줄친 부분은 여유롭게 살아온 사람들 정도의 의미인 것 같아요. 뉴욕 업타운 아파트의 이미지가 그렇습니다.
      마큐멘터리는 다큐멘터리의 형식을 빌린 코메디 영화 정도의 의미인 것 같아요. 언급한 두 영화는 모르지만 동사 mock하고 다큐멘터리를 합친 조어인듯요.
    • 밑줄 친 부분만 해석하자면 '잘 사는 동네에서 평생을 보내 온 사람들' 정도일까요...
      should는 생각하신 그 의미 맞아 보입니다. 그런 대우 받아야만 한다는 거겠죠.
      a la는 원래 불어입니다. 무슨 풍(風), 무슨 형식 같은 느낌입니다. 뒤에 나오는 영화(take the money, ruunn or zelig)와 같은 느낌의 모큐멘터리라는 거죠.
    • 흠.. sort lives against가 꼭 반대 의미처럼 보여서 정확한 뜻을 알고싶은데 사전에서 찾아보면 애매하네요- 아 머루님이 해석해주셨군요

      그게 그런 대우 받아야한다는 뜻인가요? 저는 명사 대우를 받는다는 것이 우스워보일지도 모른다 이렇게 봤는데요.

      불어랑 모큐멘터리 뜻은 아는데 그게 왜 나온지 어떻게 연결된건지 모르겠다는거죠.
    • 잘 살고 교양 있는 사람들의 입소문..이 맞나요?
      제 생각엔 ..시외곽 고급 아파트에서 그들만의 삶을 사는 유복하고 교양있는 사람들에 대한 최신 소식을 전해주며 센세이션을 일으켰다..일 거 같은데요.
      • 다시 읽어보니 그런 것 같아요. 역시 물어보길 잘했군요~
    • 1. sort라는 동사는 물론 '구분하다' '처리하다' 등의 뜻도 있지만 저렇게 대놓고 자동사로 쓰일 경우는 sort things out through one's life 정도로 해석하시는 게 낫지 않을까 싶습니다. against는 sort에 묶이는 게 아니라, '~의 배경으로' '~를 뒤로 하고'의 against로 보입니다.

      2&3. 이 문장은 전체적으로 이상합니다. continent 뒤에 점이 찍혀 있는데, 그 뒤에 갑자기 소문자로 might라고 나오는 게 좀 이상해요. 뭐 다른 게 빠진 거 아닌가요?
      • 아 네 괄호뒤에 콤마에요 그것때문에 헷갈리셨군요.
        문장에 쉼표가 너무 많아요.. 원어민이 읽으면 복잡해도 멋진 문장인지 어쩐지 알 수 있겠군요. 나는..
        1번 감사합니다 이해가 좀 되요
        • 2&3. 그렇다면 더 이상하네요. might seem ludicrous 다음에 저 들러붙는 문장 성분은... 뭐죠?
          • 음.. 저도 이상해서 물어봤어요;;; 사진찍어온 걸 다시 봐도 똑같이 적었어요.
            • 동격인것같아요 캥거루랑 복싱하는게 뉴욕의 대표영화라는게 잼있지만 돈을갖고튀어라 같은 앨런식 다큐의 조건이라는,,,

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,407 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,151 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 228 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 138 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 267 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 453 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30