영어 번역 좀 도와주세요 ㅜ




방송 자막으로 쓰일 내용인데 번역이 급한 상황이라...


on the other hand I'm getting more and more comfortable of who I am, wherever I am



이 부분을 좀 자연스럽게 번역한다면 어떻게 될까요?




전체 문맥은



It will never go away wherever I go. But I'm settled for that I'm not that young not drifting anymore


I go all over the world to make my movies and in some ways I settle in the movies I created in that world


on the other hand I'm getting more and more comfortable of who I am, wherever I am.


If I go to a party or shoot in an environment really alienated and remain silent and stay with myself


    • 배우 인터뷰 맞나요?
      부족하지만 한번 해봤습니다.

      한편 나는 내가 누구든 어디에 있든
      곧 상황에 편하게 스며들어요
    • 어디에서든 그냥 나답게 있는데 익숙해지고 있습니다. 아닐까요?
    • 어디에 있든 나 자신에 대해 점점 더 편하게 느낀다...는 얘기입니다.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,407 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,151 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 229 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 138 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 267 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 453 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30