(불금바낭) 조앤롤링 신작 한글판 사왔는데, 번역된 이름이 이상해요
사만다를 왜 사만다라 적지 못하고 서맨사라고 적어야 하는거니!!!!ㅠㅠㅠㅠ
서맨사,라는 이름이 맨 처음 나왔을때 이름이 참 요상하다~ 이러고 읽고 있었는데,
샘(서맨사의 애칭)이라는걸 보고는 이거 설마 Samantha를 서맨사로 번역한건가? 라는 생각이 퍼뜩.
그리고 빵터지고 집중이 안되서 잠시 덮어놨습니다.ㅋㅋㅋㅋㅋ
Samantha가 영어발음으로 하면 써뫤ㅅ다~ 같은 느낌이었던가요? 참 별의별 번역이 다 나온다는 생각이 들었습니다.
오렌지를 오렌지라 적지 못하고 어륀지라고 적는거랑
사만다를 사만다라 적지 못하고 서맨사라고 적는거랑 똑같이 보이는건 저만 그런걸까요ㅎㅎ