라이프 오브 파이

격하게 아끼는 이안 감독의 신작이라 냉큼 보긴 했는데 말이죠;;;

1.
백인이 동양인이 나오는 영화를 찍으면 배우들이 그냥 인형인 경우가 많아요.

혹은 아역이 나오는 영화 역시 배우가 그저 인형인 경우가 많죠.


이안은 물론 중국계이고

심지어 다른 영화들에서 다른 인종에게서 인형이 아닌 '사람'을 뽑아 냈지만 

여기서 파이는 그냥 인형이예요. 


고래가 바다 위를 떠오르고 호랑이가 달려드는 미장센의 한 부분일 뿐이고.

그냥 애니메이션의 셀 그림과도 같은 존재일 뿐이더군요.

구명 보트로 유랑하게된 순간부터 CG로 도배한 화면의 유일한 인간인데 

그냥 인형으로 보여요. 


중국계라고 같은 동양인인 인도 소년에게서 인형이상의 연기를 뽑아 내지는 못하더이다.


파이, 파이의 형제, 엄마, 아빠 모두 통채로 배우들이 다 인형이고,

유일하게 생동감있게 배우로서 연기하는 이는 제라르 파르디유뿐

역으로 생각하면  도대체 왜 제라르만큼의 연기를 다른 인도인은 하고 있지 못한가 말이죠!!!

동양인이 정작 오리엔탈리즘에 빠져 허우적되는 모습이 참 불편하더군요.



2.
고래, 날치, 형광 해파리 등등의 과잉 CG 역시 그저 물량공세라 

(잘 찍은 편이긴 하나) 덤덤했어요.

그러니까 스타일이 없어요.

이런 장면들도 감독마다 스필버그든, 카메론이든 자기 스타일이 있는데

여기서 전혀 이안의 냄새가 안나요.

마치 이런씬 전문 콘티 짜주는 헐리웃 팀에서 준 대로 찍은 느낌.

두 시간 고작 공룡이 고작 11분 나오거나, 상어는 지느러미말고는 잘 나오지도 않아도 

긴장감과 스펙타클을 뽑아내는 스필버그가 얼마나 대단한가 다시 한 번 생각.

  
망망대해의 달랑 보트 하나라는 설정이 참 힘든 공간 연출이긴 하겠지만

딱히 보트라는 공간을 잘 분할해 묘사했다는 느낌도 없고.

히치콕의 (로프였나?) 그런 클래식한 영화만큼 공간감도 없고.


3.
이안은 스펙타클을 넣어야한다는 함정과 

지금까지 너무나 잘해 왔던 배우들의 연기 연출에서 실패해

이 영화는 허덕이더라구요

탕웨이만큼의 연기를 기대하진 않아도

ET나 AI의 아역 만큼의 연기라도 나왔으면 이 정도로 심드렁하진 않았을 텐데요. 


마지막 몇 분 동안 파이가 어떤 이야기를 믿겠냐고 

동화버젼이 아닌 이야기를 말할 때가 이 영화의 핵심이라 한다면

그 순간이 아무런 힘도 받지 못하고

그래 그러시던가 하고 심드렁해지더라구요.


    • 파이역 배우가 이번 영화가 데뷔작이고, 그냥 오디션 보러 온 친구 따라 왔다가 이안 감독이 '이 아이다!'하고 감 잡아서 캐스팅 되었다던데, (어디서 봤는지 기억은 안 나는데..) 그런 걸 다 고려하면 연기 못했다 연기지도 못했다는 소리도 못하겠고...

      화면에서 유일한 인간이었던 '파이'가 빠지면 배경만 남게 되는데 그럼 그야말로 아무것도 아니었지 않았을까요?(내쇼널 지오그래픽 채널?) 하고 다시 묻고 싶고...

      마지막으로, 그래서 이 배우가 계속 연기를 해서 제라르 드빠르디유 만큼 사람들이 얼굴 다 아는 유명배우였다면, 다른 배우들이 오징어..; 가 아니고 인형처럼 안 보였을지도 모른다는 생각이 드는 관계로....

      더불어 '인형처럼 보였다'라는 말씀과 맨 마지막 나이든 파이가 '그런데 어느쪽이 진짜 이야기일까?'했을 때. 순간적으로 극장에서 '아.... 지금까지 본 이야기는 그냥 하나의 우화일 수도 있겠구나'하는 생각이 들었던 쪽으로써는 (그렇다면 어린 파이는 나이든 파이가 꾸며냈을 수도 있는 그 '이야기'를 연기하는 '인형'이 맞죠)

      모든 감상에 모두 개인적으로는 동의를 할 수가 없군요 ㅎㅎㅎ

      하여간 재미있는 감상 잘 읽었습니다. ^^
      • 뭐, 중복되는 얘기인데 저는 그저 ET나 AI만큼의 아역 연기가 나왔으면 좀 더 사람에 집중할수 있었을 거 같아요.^^
    • 오리엔탈리즘 부분은 동감합니다.
      • 동양인이 만든 영화라기보다는 백인이 만든 영화의 느낌이였어요.
    • 음? 어느 부분이 오리엔탈리즘에 빠져있는 부분인가요?
      동화적인 묘사는 있었어도 오리엔탈리즘이라고 느낄만한 부분은 별로 없었던 것 같은데..
      • 저두요. 인도신화를 영상으로 옮기면 이런 느낌일 수도 있겠다. 하는 생각을 했을 뿐 ㅎㅎ.. 타셈싱과는 좀 더 다른게...
        이안이 신들의 사회 만들면 어떨까요? --(딴소리)
        오리엔탈리즘은 아니고, '백인'이 묘사한 '동양인'처럼, '중국인'이 묘사한 '인도인'이 어색했던 것 아닐까요?
        (그래도 선방한 거 같은데 -_-)
      • 수학 잘하는 인도인이라는 스테레오 타입으로 파이의 소수점 무한대를 한없이 쓰는 장면부터 오리엔탈리즘이라고 느꼈어요.
        마치 쿵후 잘하는 중국인처럼.
        • 그건 원작자인 얀 마텔한테 따져야 할 부분 아닐까요? -_-

          굳이 끼워맞춰보면, '서양인'이 '신비로운 인도인'을 찾아가서 '환상적인 우화'를 듣는 거의 '영적인 체험'을 한다...
          인데, 이것도 스테레오 타입이라고 해야 할까나. 그리고 그렇다고 해도 이 부분 또한 역시 원작자한테 뭐라고 해야.;;;;
          • 굳이 원작에 있는 에피소드를 꼭 쓸 필요는 없죠;;;
            • 아래 댓글처럼 이안 감독이 이게 캐릭터를 설명하는데 꼭 필요하다고 선택했을 듯 한데....요...
            • 이름 에피소드는 영화의 핵심 주제와 맞닿아 있는데 그 이름 에피소드를 통틀어 가장 큰 사건을 빼면 곤란하죠.
            • 제목이 라이프 오브 파이인데 인도인 주인공이 왜 파이라고 불리는지를 빼먹을수 없죠
        • 그건 스테레오타입이라고 보긴 좀 힘들지 않나요...? 파이의 새 이름을 획득하기 위한 '노력'을 보여주는 장면이지 '인도인이니까 이래.' 하고 보여준 게 아니잖아요... 단순한 스테레오타입으로 넣은 장면이면 굳이 다른 인도애들이나 선생이 우와... 하는 걸 같이 보여줬을지...
          • 동의합니다. 인종적 편견이 아니라 그냥 그 캐릭터에 대한 설명이었다고 생각해요.
          • (리플수정)
            제 생각에는 중국이 배경인 영화에서 쿵후하는 소년이 나와도 애들이나 선생이 우와... 하는 걸 같이 보여줬을 거 같은데요;;;

            왜 하필이면 인도인이 주인공인 소설, 영화에 그런 수학에 관련된 에피소드를 넣었을까를 먼저 생각했야 될거 같은데요?

            거기서부터 이미 오리엔탈리즘이죠.

            중국인이 주인공인 영화에 쿵후를 넣는 것처럼 조건반사적인 거죠.
            • 하지만 쿵후가 아니라 파이로 불리길 원한 아이였잖아요.
    • 궁금한 게 제라르 드파르디유가 그렇게 타 배우들과 차이나는 수준의 연기를 보여줬나요?? 그닥 연기할 거리가 있는 장면도 아니었고 인물도 판에 박힌 스타일의 캐릭터라...



      오히려 성인 파이 역의 이르판 칸 연기가 더 좋지 않았나요? 청소년 파이도 연기가 처음이라 어색한 부분들이 있긴 했지만 인형...이라 느껴질 정도였는지는 잘 모르겠어요.
      • 뭐 다들 느끼시는 게 다르겠죠.
        제 경우는 제라르가 연기 잘한다고 느낀 처음이고
        반대편의 파이엄마 아빠와 채식 때문에 다투는 씬에서 숏의 존재감 자체가 틀렸어요.
      • 저도 보면서 존재감은 확 느꼈는데, 그건 앞에 적은 것처럼 '아는 배우'가 나왔네? (그것도 참 오랜만에. 뜬금없이) 라서 그랬지, 연기는 뭐 잘하고 못하고를 보여줄 꺼리조차 없었죠...
        근데 '도대체 왜 나왔던거야?'하고 의문이 콱 들게하는데에는 성공했다고 봤는데, 왜냐하면 나중에 나이든 파이가 동물을 사람에 비유해서 말하는 순간에 아. **는 **를 의미하는 거였구나. 하고 순간적으로 알아차렸기 때문이었죠. 그러기 위해서 그 요리사의 존재를 사람들 머릿속에 남겨야만 했기 때문에 익히 알려지고 이미지에 맞는 제라르 드빠르디유를 그 단 한장면에 썼구나! 역시 이안. 능숙하네.하고 생각했어요.
    • 오리엔탈리즘부분에 공감하시는 분도 계시고 아닌 분도 계시고

      제가 생각이 모자란 부분도 있겠네요

      저는 이만 일할게 남아서 ^^
    • 흥미로운 감상이네요.
      특히 저는 제라르 드파르디유의 존재감을 전혀 느끼지 못해서 더..
    • 저 방금 아이맥스로 보고 왔어요. 제가 무척 좋아한 책이라서, 모든 이야기 다 알고 있었고 그럼에도 불구하고 질리지 않았어요.
      오리엔탈리즘 부분은 전혀 느끼지 못했고, 수학잘하는 인도인이라는 점도.

      얀 마텔을 작가로서 좋아하는데,
      그가 쓴 다른 책인 self를 보면 서로 다른 정체성을 대상화하지 않는데 많은 관심을 기울이더군요.
      여기서의 인도인 파이 파텔도 인형으로 느껴지지 않았구요.
      (연기를 잘했다는 이야기는 아님)

      저도 제라르 드파르디유의 존재감은 별로 고려하지 못했어요.
    • 아 하지만 확실히 삶이 힘든 서양인이 동양인을 만나 신의 존재를 듣는 구성 자체는 오리엔탈리즘이라고 할 수 있을 것 같아요.
      제라르의 경우에는 정말 짧게 나왔지만, 영화에서 파이의 대사로만 처리했던 부분이 실제로 제 머리 속에서는 영상화되었던 것을 생각해보면 나름 자기 몫은 했다고 봅니다.
    • 파이라는 이름의 경우 굉장히 중요한 수학적인 숫자임에도 계산이 딱 떨어지지 않고 소수점 아래로 아마도 무한대로 이어지는, 그 값이 적확하게 밝혀지지 않은 모호한 숫자라는 점에서 단순히 주인공의 이름일 뿐 아니라 영화의 주제적인 부분에도 닿아 있고, 또한 파이라는 캐릭터의 성격과 영혼을 부분적으로 설명해 줍니다.
      파이가 그 행동으로 전설이 되는 것이 "수학을 잘하는 인도인"이라는 스테레오타입으로 성립하려면 서양의 학교에 전학을 온 인도인이 저 행위를 했어야지 않을까 싶네요. 사실 파이는 수년간 이름 때문에 당해 온 고난(?)을 극복하기 위해 저런 수고로움을 거쳐 아이들 사이에서 전설이 되어버린, 인도 아이들 사이에서도 약간 튀는 존재였지 인도인이라서 튀는 존재가 아니란 말이죠.
      • 왜 하필이면 인도인이 주인공인 영화에 그런 수학에 관련된 에피소드를 넣었을까를 먼저 생각했야 될거 같은데요?

        그것부터 오리엔탈리즘이죠.

        중국인이 나오면 쿵후, 인도인이 나오면 수학.
        • 파이에서 수학 비중은 그냥 조미료일 뿐이죠. 그걸 오리엔탈리즘으로 읽는 게 더 놀랍습니다. 그냥 평범한 에피소드들 너무 과하게 읽으시는 듯.
    • 제라르 드파르디유가 나온걸 이 글 보고 알았네요; 그 배우 나오는 영화 꽤 봤고 얼굴을 잘알고 있는데도 전혀 못알아차렸어요. 난 뭘 본건가;;;; 암튼 같은 영화를 본 건가 싶을 정도로 제 감상하고는 다르게 느끼셨네요. 오리엔탈리즘 부분은 특히...
    • 영화 보면서는 오리엔탈리즘이나 백인의 시각 에 대해서 딱히 크게 느끼지 못했는데
      오히려 글 쓰신 분의 시선에서 선입견이 느껴지네요. 사전 정보 없이 원작자가 백인 소설가인지도 모르고 봤던게 다행이었던 듯 해요.
      • 저도 보고 나서 찾아봤습니다;;;
    • 그런데 여러 분들이 다투고 계신 와중에.
      소설에는 파이가 자기 이름을 '파이'라고 소개하고 모든 숫자를 외는 장면이 나오지 않아요.
      3.14 까지만 쓰고, 원을 그리는 것으로 끝냅니다.

      <내가 최대한 빨리 숫자를 쓸 때 몇 아이는 다급한 소리로 "삼!점!일!사!"라고 속삭였다. 원에 지름을 그을 때 너무 힘을 줘서 분필 토막이 휙 날아가는 것으로 음악회를 마쳤다. .. 이렇게 해서, 골진 함석지붕을 인 오두막처럼 생긴 그리스어 알파벳이자 과학자들이 우주를 이해하는데 사용한 신비로운 숫자 '파이' 에서 난 피난처를 찾았다.>

      작가가 파이의 이름에 파이를 붙인 까닭은 파이가 '우주를 이해하려 하는' 다분히 철학적인 인물이기 때문이라고 보는게 더 맞다고 생각해요.
    • irrational의 두가지 뜻이 이 영화 전체를 아우르죠. 첫째는 숫자로서 무리수, 두번째는 '비합리적인'이란 의미로요. 주인공 파이의 이름은 숫자 파이로 스스로에 의해 정의되고, 비합리성의 세계에 대한 이야기는 영화안에서 반복적으로 꾸준히 나옵니다. 이 영화를 관통하는 의미로서요. 어릴때 호랑이에게 먹이를 줄때도 아버지에게 듣는 말은 정확히 'irrational'이란 말이고, 주인공이 탐구하는 세상은 늘 비합리적 세계에 가 있죠. 호랑이와 표류한 이야기와 두번째 이야기 사이의 모호함도 비합리성이란 단어에 걸려있구요.
    • 서양인 작가가 동양에 대해서 다루었다는 관점에서 보면 오리엔탈리즘이겠죠.
      그런데, 거기서 어떤 선입견이나 부정적인 시선은 읽히지 않습니다. 파이가 열심히 3.14이하의 숫자를 적어대는 것은 수학을 잘한다는 느낌을 주기 보다는 자신의 부정적인 이름에서 어떻게든 벗어나려는 소년의 몸부림을 보여줄 뿐입니다.
      오히려 제 생각에는 이 이야기는 보편적이이서 꼭 주인공이 인도인이 아니어도 될 것 처럼 보이고 그들이 인도인이라는 것에 대해서 힌두교 얘기 말고는 영화를 보는 동안 크게 느끼지도 못했어요.
      제라르 드 빠르디유의 모습이 오히려 동양인이 본 서양인에 대한 선입견 처럼 보이던데요?
    • 하지만 파이가 수학을 잘하는 거 아닙니다. 파이는 그냥 평범한 아이로 나와요. 책에서도, 영화에서도.
      수학이라는 건 pie라는 이름때문에 꼭 필요한 도구였다고 생각해요.
      irrational 비합리와 작품을 연결하는 아이의 이름이 pie여야 하는 이유가 작가에게는 있었던 거죠.

      인도랑 수학이랑 같이 나오니까 오리엔탈리즘이야 이렇게 단순하게 봐버리는 건
      정치적 공정함에 대한 오해이자 작품에 대한 오독이라고 생각해요.
    • 저랑 다르게 생각하시는 분들이 많네요^^

      모르겠습니다.

      제가 만약 중국인이나 인도인을 주인공으로 영화를 찍는다면

      쿵후나 수학은 일단 빼고 볼텐데요.

      더 많이 생각해 봐야겠네요.

      다른 시선들 많이 듣고 갑니다^^
    • 브로크백 마운틴이 생각나네요. 백인 감독이 만들었다면 그러려니 했을 영화인데 동양인 감독이 만들었다는 걸 의식하면 미묘한 위화감이 느껴진다는 점에서 본문에 공감합니다. 영화 라이프 오브 파이의 주제가 이야기의 의미, 믿음의 문제라고 봤는데 인도와 프랑스의 관계에 관한 역사적 맥락을 신기할 정도로 신경 안 쓰면서 '이야기' '믿음' 같은 얘기를 한다는 게 위화감의 이유가 아닌가 해요.
    • 마지막 부분 반전(?) 장면 힘이 딸린다는 평가에는 공감합니다. 책 읽을 땐 헉;; 했는데 영화에선 싱겁게 처리된 것 같았어요. 그게 연기력의 문제인지 연출 탓인지는 모르겠지만요.
      • 영화에선 침대에서 일본인 직원들에게 이야기하는거 들으면서 뭐지? 왜이렇게 길지 하고보다가 헉하고 놀라서 제대로 캐치하지못한 아쉬움에 도서관에 가서 책을 읽어보니 마지막 부분에 대해서만도 몇페이지로 자세히 설명되어있는걸 읽고서 좀 이해가 가더군요.
        모르고 봤던 저같은 사람은 이렇게 가볍게 툭하고 아무렇지 않게 반전을 던지니 오히려 더 감흥이 오래가더라구요...ㅎ
    • 허우적되는 -> 허우적대는
      '대다'를 '되다'로 이상하게들 많이 틀리길래 짚고 넘어갑니다
    • 전 영화초반부 배에 승선하기 전까지의 내러티브 보면서 마치 프랑스영화 '아멜리에' 보는듯한 우화적인 느낌을 받았어요.
      그리고선 어린파이와 나이든파이의 우화적인 면과 현실적인 면의 이질감이 왜 그랬는지 결말에서 아!하고 무릅을 치게 되더군요.

      전 그냥 우화와 현실의 대조를 극대화하기위한 영화적 장치가 아니었나 하는정도로 인식했었읍니다.
    • 인도=수학이 어째서 오리엔탈리즘이죠? 전 전혀 생각도 못한 부분인데요. 제가 무식한건가요? 중국=쿵푸 연상보다 훨씬 연상이 안되는 조합같은데요.
      다들 인도=수학이라고 생각하나요? 서양인들이? 전 생소한 이야기네요.
    • 인도인이기 때문에 수학과 관련되어선 안되고 중국인이기 때문에 더더욱 쿵푸와 관련되면 안된다. 그 둘이 연관된다면 그건 전형적 오리엔탈리즘이다 라는 것도 일종의 편견 아닐까요?
    • 오리엔탈리즘이 어딨었죠? 주연 배우가 인형에 지나지 않았다구요??

      이해가 안되는 리뷰네요. 혹시 선입관에 사로 잡혀서 보신 건 아닌지?
    • 같은 영화를 본게 맞는지 헷갈리는 리뷰네요. 전 주인공역 배우 연기 나쁘지 않았다고 생각해요. 제라드 드 빠르듀 빼고 전부 인형이었다니 정말 공감할 수 없어요. 전 파이의 가족들이 참 현실적이라고 느꼈고 (북미의 전문직 인도계 이민자들의 가부장적 가정을 떠올리게 해요.) 특히 아버지역이 좋았거든요.
      • 저도 파이부모님들 좋았어요.

        아버지의 진중한 면과 어머니역은 강한 생명력이 있었달까.

        제랄드 빠르디유는 그냥 까메오정도로만 봤었죠.
    • 오랜만에 영화관에 가는 재미를 느끼게 해준 영화인지라 원글님의 감상포인트 하나하나 다 태클을 달고 싶어지네요^^;; 제가 많이 아끼는 영화라서요.

      1. 제라드 파르디유의 연기는 잘했다 못했다를 말하기 힘들만큼 너무 짧게 나왔어요. 그 분은 얼굴만 나와도 그림이 되는 배우라 연기 잘한다는 선입견을 갖기 슁운 것 같아요. 파이의 형 역할은 별로였지만 (잘생겼는데 국어책(?) 읽는 느낌), 부모님 역할은 좋았다고 생각합니다. 파이가 인형이라는 부분에는 동감하지 못하겠어요. 주인공으로서 존재감이 약했다는 표현이신지 모르겠는데 오히려 자연의 일부분으로서 인간의 연약함을 상징하기에는 적당한 비중이었다고 생각해요.

      2. 이안의 스타일을 논하기에는 이안감독은 비슷한 영화를 제작한 적이 없지 않나요? 혹은 스타일이 없는게 스타일이랄까. 꼭 감독들이 자신만의 시그네쳐 스타일이 없어도 된다고 생각하기도 하고요. 제가 스케일이 큰 영상미를 좋아하는 편이라 무조건 좋게 본 면도 없지 않습니다만, 보는 내내 눈이 즐거웠어요.


      3. 개인적으로 영화의 핵심은 마지막 부분의 반전이라고 생각하지 않습니다. 파이가 만들어낸 픽션(이 상징하는 생존을 위한 인간의 몸부림, 또는 이런 이야기를 꾸며내어서 정신적 균형을 유지하려 했던 파이의 생존방식) 자체가 이야기의 핵심이라고 생각했어요.

      제가 정말 오랜만에 좋아하게 된 영화라 지켜주고 싶네요. 아무튼 같은 영화를 보고 여러 감상이 나오는 현상은 참 흥미로워요. 제 태클이 기분 안나쁘셨으면 좋겠네요^^;;
    • 저는 원작보다 영화가 좋던데요. 원작은 조금 cheesy하다고 느꼈지만 영화에서는 그런 단점이 오히려 정제되었더군요. 그리고 인도인=수학, 이 오리엔탈리즘이라뇨... 아라비아 숫자가 탄생한 곳이 인도인데요. 이탈리아 이민을 다룬 영화에 파스타나 피자 나오면 그건 뭐라고 하실 건가요? 인도의 가족관계도 사실적으로 묘사 잘했더군요. 제가 아는 인도 사람들을 보는 거 같았습니다.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,402 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,937 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,148 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 184 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 189 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 330 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 225 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 245 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 283 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 126 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 321 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 133 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 264 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 449 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 182 12-30