[책바낭] 고전 번역서는 조금은 달라야지 않을까요? - 장자, 안동림역

 

 

장자는 오강남 교수님이 번역하신 현암사거랑 얼마전 장자교양강의랑 두 편을 읽었었습니다.

그래서 좀더 두껍고 제대로 된 걸 읽어보고 싶은 욕심에 인터넷을 들여다보니 역시 같은 현암사의 안동림 교수님의 번역본이 제일 나아보였습니다.

 

그런데 검색을 하다 아래와 같은 글을 만났습니다.

35년이 넘게 스테디 셀러인 책이 개정 2판 3쇄가 되도록 한자 모양을 잘못 본 한자 입력오류가 그대로라는 것입니다.

http://blog.aladin.co.kr/budapest/5826291

 

한글로 번역을 한 장자중에서 초판이후 수십년이 지난 책에서 다른것도 아닌 한자의 오류가 있다는건 너무한게 아닌가 싶어요.

많은 독자와 후학들이 이 책의 '권위'를 믿고 의지할건데 이런 기본에서부터 틀려버리면 많이 무섭습니다.

제가 출판사의 현실을 너무 모르는 건가요? 아니면 생각보다 대수롭지 않은 문제인데 과민 반응인 것인가요?

 

서산대사님의 선시

 

"눈 덮인 들판을 가면서 발걸음을 어지럽히지 말라.

오늘 내가 걸어간 발자국은 뒤따라오는 사람들의 이정표가 된다.

[踏雪野中去 不須胡亂行 今日我行蹟 遂作後人程]."


 

 

    • 수십년동안 오타가 안고쳐졌다는건, 출판사가 알고도 일부러 놔뒀다기 보단, 이 책을 사서 한자를 읽는 사람이 거의 없었다는쪽에 가깝지 않을까요.
      • 저도 당연히(?) 한자는 볼 깜냥이 안되고 말씀하신대로 대부분은 한자를 읽지는 않겠습니다만
        안동림 역의 장자는 거의 한글번역본의 레퍼런스중 갑이라고 보는데 가장 기본적인게 안되어 있다고 생각하니 당황스러워서요.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,411 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,947 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,155 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 189 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 194 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 336 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 234 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 251 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 287 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 325 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 139 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 270 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 456 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 188 12-30