[듀나in] 셜록 홈즈 단편의 서로 다른 판본?(검은 피터 스포 포함)

ebook으로 대출한 '셜록 홈즈의 귀환'을 이틀만에 후루룩 읽었습니다. 당연히 예전에 읽었던 에피소드가 절반을 넘었기 때문에 가능한 속도였죠.

그런데 묘하게 옛날에 단행본으로 읽었던 내용과 다른 부분이 있더군요.
특히 '검은 피터'라고 번역한 - 이건 거의 직역이더군요 - 에피소드는 어릴 적에 '피터 선장의 최후'라고 단편 문고본으로 읽은 내용과 많이 달랐습니다.

첫째, 홈즈가 작살로 사람을 벽에 꽂아 고정할 수 있는지 실험하는 장면에서 '피터 선장의..'는 왓슨과 함께 푸줏간에 갑니다. 그런데 '검은 피터'에선 그냥 왓슨에게 설명만 해줍니다.
둘째, '피터 선장의..'는 은행가를 피터 선장이 죽일 때 특기인 단검 던지기를 썼는데 '검은 피터'는 그냥 들어서 바다에 던졌다고 나옵니다.
셋째, 은행가의 아들은 범인으로 몰린 이유 중의 하나가 학생 때 '투창 선수'였다는 설정이 '피터 선장의..'에는 있는데 '검은 피터'에는 없더군요.

어찌 보면 '피터 선장의 최후'의 에피소드가 더 개연성이 있어 보이는데 원작에 가까운 건 '셜록 홈즈의 귀환'본으로 실린 '검은 피터' 같습니다. 그런데 이런 사소하지만 명백한 차이가 왜 나는 걸까요?
    • 출판사 자체 검열?? 아닐까요?

      시대를 고려해야하지만 설록 홈즈가 코카인을 즐긴다는건 아이들에겐,,,

      장르소설 주 소비층이 아이들은 아니지만. 제가 아이였을때 셜록 홈즈 시리즈의 주독자층, 출판사 타켓이 아동이였던 시리즈를 읽었는지라,,,
      • 자체 검열이라기엔 아동용이었던 '피터 선장의 최후'가 내용도 더 추가 되어 있었습니다.
    • 말씀하신 경우에 해당하는지는 모르겠지만─

      어린 시절 은하수문고였나? 로 나온 [명탐정 홈즈]를 참 좋아했습니다. 원제가 뭔지는 모르고 읽었는데 나중에 홈스 전집이 나왔을 때 보니 홈스 시리즈 네 번째 장편 [공포의 계곡]이더라고요. 그 작품 2부에 보면 외지에서 온 젊은이 존 맥머도가 스카우러단에 가입하지 않습니까? [명탐정 홈즈]에서는 그 대목에서 맥머도가 다른 단원들 기를 죽이기 위해 술집에서 금화 세 개를 허공에 던져 리볼버로 순식간에 쏴버리는 장면이 나왔습니다. 그 이미지가 어린 마음에 깊은 인상을 남겼죠. 그런데 완역본이라고 나온 [공포의 계곡]에는 그 장면이 없는 겁니다. 아니 이게 무슨 일인가 싶어 출판사에 문의해보니 원문에는 확실히 그런 대목이 없고, 과거 우리나라에서 아동용 판본을 만들 때는 원문을 축약만 한 것이 아니라 더 흥미를 돋우기 위해 가필한 대목도 많았는데 그 중 하나가 아니었겠느냐고 답해주더군요.
      • 우와~흥미를 돋우기 위한 가필이라니 이건 또 생각도 못한 경우네요. 어렸을 때 읽은 번역소설들이 축약이나 순화된 내용이었다는 건 이제 알겠는데 반대로 추가하는 내용도 있다니! 이 정도면 번역이 아니라 개작인데요.
      • 아무래도 '피터 선장의 최후'도 그런 것 같습니다. 원작이 단편이고 워낙 짧다 보니 문고 단행본 페이지 수를 늘려야 할 필요도 있었을 것 같구요. 그리고 삽화를 봐서는 아무래도 일본 판의 번역이었던 것 같은데 일본에서도 그런 일이 많았나 봅니다.
      • 저 그 장면 정말 좋아했는데! 원작에는 없더군요ㅋㅋㅋ 이외에도 어렸을 때 읽은 책 들여다보면 가필이 아니라 창작 수준으로 추가한 대목 많던데요. 전 [쇼스콤 고택]에서 홈즈와 왓슨이 소풍가는 장면 정말 좋아했는데 원작에는 없더군요.
    • 지금 이북 원서로 대충 훑어봤는데, 홈즈가 왓슨 있는 방에 작살을 들고 들어와서는, 푸줏간에서 창던지기 연습을 하고 왔다고 설명하네요. 같이 가진 않았고.

      은행가의 아들이 투창 선수라는 설정도 없어 뵈고요. 오히려 그런 비리한 놈이 작살로 사람을 꿰어 벽에 꽂을 수 있겠냐고 면박주는 대목만 있는데요. 인물 묘사도 창백하고 말랐다고 하고...

      The nocturnal visitor was a young man, frail and thin, with a black moustache, which intensified the deadly pallor of his face.

      Doyle, Arthur Conan; Ryan, Robert (2012-12-13). The Complete Sherlock Holmes (Kindle Locations 21796-21797). . Kindle Edition.

      It is no easy matter, and requires a strong and practised arm. But this blow was delivered with such violence that the head of the weapon sank deep into the wall. Do you imagine that this anaemic youth was capable of so frightful an assault?

      Doyle, Arthur Conan; Ryan, Robert (2012-12-13). The Complete Sherlock Holmes (Kindle Locations 21883-21884). . Kindle Edition.
    • 집에 있는 87년판 "100주면 완역"-중원문화사판도 찰스 오거스투스 밀버튼에 2/3페이지 가량 원서에 없는 내용이 삽입되어 있습니다. 중역이라고 봅니다. 일본은 베르나르의 <개미>에 원작에 없는 무슨 시를 집어넣는 그런 곳이므로.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,409 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,151 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 231 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 139 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 268 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 454 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30