[질문] loyalty의 어감에 대하여

 

  http://youtu.be/BlEYlzwvJXg


  얼마전에 캐나다 문화부 장관이 소속기관 사서들과 아키비스트들에게 선출직 공무원에 대한 loyalty를 강조했습니다.


  이에 대해 해당 장관에게 항의서한을 보내달라는 메일을 읽었습니다. -직무수행의 중립성을 해칠 수 있다는 것이죠-


  loyalty를 문자 그대로 (특히 동양적 의미의) '충성'으로 이해하면 될지요? 

    • 네.

      loyalty to the conservative government라고 해서 마치 정부에 대한 충성인 것처럼 포장했지만, 사실은 democrat 정부에서 conservative 정부로 바뀐 후에 새 정부에 충성하라는 의미이니까 partisan의 의미가 들어있네요.

      "공무원"을 영어로 어떻게 표현하느냐가 나라마다 조금씩 다른데, 어떤 곳은 public official, public officer. 어떤 곳은 public servant. 그리고 civil servant라고 하는 곳도 있는데. 그 뉘앙스가 조금씩 다르죠.

      civil servant는 시민사회에서 시민에게 봉사하는 직종.
      public servant는 공공의 봉사직이니까... 시민사회를 상정하지는 않는 개념. 시민사회라는 게 서구 역사에서 특별한 의미가 있어서..

      public official이나 public officer 등은 조금 권위적인 느낌이 있죠.

      civil servant는 시민에게 충성해야 한다라고 하면 말이 되겠지만 정권을 잡은 특정 정당에 충성하라고 하면 좀 문제가 있을 수도 있겠지요.
    • 전 로얄티 하면 자꾸 개가 생각나요.
      처음 그 단어를 외웠을 때 예문이
      개의 로얄티는 뛰어나다 뭐 이런거였던 듯..
    • 몬산토 / 역시 그런 의미였군요.

      그러니까말이죠 / 저는 몇년전까지만 해도 royalty와 동음이의어인 줄 알았죠. ㅎ;
      • royalty와 헷갈린거 아닌데... 충성심이란 의미로 쓴거 맞아요. loyalty.
        개의 충성심은 뛰어나다. 라는 예문을 말한겁니다..


        A 12-year-old German shepherd named Ciccio is also moving people's hearts with his show of loyalty.
        치치오라는 이름의 12살의 독일 목양견 역시 그의 충성심으로 사람들의 마음을 감동 시켰습니다.

        다음 사전 예문에 있네요..
    • 그러니까말이죠/ 아, 제 얘기는 그냥 제가 그랬었다는 것이죠. 짧게 쓰다보니 오해가 있었던 것 같습니다. ㅎ;;;;

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,406 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,150 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 228 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 138 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 267 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 453 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30