왕좌의 게임 고유명사 발음

꿈과 희망의 19금 판타지 미드 왕좌의 게임, 저도 참 좋아하는데요. 판타지 작품들에 나오는 고유명사의 발음을 두고 사람들이 헷갈려 하는 것은 어제 오늘 일이 아닙니다만, (Isengard가 이센가드냐, 아이센가드냐, 아이젠가드냐처럼) 왕좌의 게임에는 유독 ae가 들어가는 이름이 많이 나오는 것을 볼 수 있는데, 발음하는 방법이 그때 그때 달라서 헷갈리기 짝이 없습니다. 공식 위키에 있는 발음 가이드 페이지 (링크) 에 따르면,

 

Rhaegar Targaryen - RAY-gar Tar-GAIR-ee-in "레이"가르

Daenerys Targaryen - Duh-NAIR-iss Tar-GAIR-ee-in "드"네리스

Aerys Targaryen - AIR-eez Tar-GAIR-ee-in "에어"리즈

Maester - MAY-ster "메이"스터

Vaes Dothrak - VIE-iss Doth-RACK "비이"스 

Petyr Baelish - PEE-ter BAY-lish "베일"리쉬

Sept of Baelor - SEPT OF BAY-lor "베일"러

 

... 이라고 합니다만, Qarth는 카스가 아닌 콰스로 나오고 Gendry는 젠드리가 아닌 겐드리로 발음하라고 나오는데 이건 드라마와는 반대라서 믿을 게 못 될지도 모르겠군요. S01E06에서 드네리스가 말 심장을 먹으면서 아들 이름을 Rhaego라고 짓겠다고 외칠 때 분명 "라에고"라고 발음하는 걸로 보아 Rhaegar 역시 원래 발음은 "라에가르"가 맞을지도 모릅니다. 하지만 이 때 드네리스는 도트락 어로 말하고 있었기 때문에 일부러 도트락 식으로 발음했을 수도 있습니다. 물론 굳이 따진다면 발리리아어 발음을 표준으로 삼아야겠지요. 한편 S03E05에서 스타니스 딸래미가 Aegon은 "Egg 할 때처럼 에곤"이라고 말하는데, 그럼 일반적으로는 짧은 e로 발음한다고 봐도 되는거냐 하면 다른 예들로 볼 때 그건 또 아닌 것 같고요. S03E04에서 서르시(세얼시?)와 타이윈(티윈?)이 대화하는 중에 서르시가 Tyrell을 티렐이라고 하니까 타이윈이 곧바로 타이렐이라고 하는데, 어쩌면 사람마다 다른 억양을 가지고 있듯이 고유명사 발음도 각자 제멋대로 하는 것인지도 모르겠습니다. 아무튼 대너리스는 아니고 드네리스인 건 확실하니까 이제 대너리스 말고 드네리스 하면 안 되겠습니까? 갤럭티카 말고 걸랙티카 하면 안 되겠습니까?

    • 방금 드라마를 다시 확인해 보니 겐드리라고 하는군요. 왜 젠드리라고 기억했는지 모르겠습니다.
    • 드라마에서 산사도 산사에 가깝게 발음하는 사람과 산'자'에 가깝게 발음하는 사람이 나뉘더라구요. 드라마 발음도 조금씩 다른데 우리나라 번역서 명칭은 더 얼토당토 않다보니 이름 통일이 잘 되지않는 얼불노 인 것 같습니다 -_-;
      • 번역서에서 "자이메"는 진짜 아니었던 것 같습니다. 괜히 검을 소드라고 하고 용을 드래곤이라고 하는 건 칼같이 하면서 테온(띠언..;) 아버지가 테온에게 "목걸이 값을 금으로 치렀는지 쇠로 치렀는지" 물어보는 것을 "그 목걸이는 금으로 됐냐 쇠로 됐냐"로 바꿔버리는 부분에서 짜증나서 그만 던져버렸습니다.
      • Sansa
        GRRM [sɔːnsə] 원작자
        GoT variously ['sænsə], ['sænzə] or ['sɑːnsə] HBO드라마
          • http://dictionary.reference.com/help/luna/IPA_pron_key.html
            선서인듯?
    • 그런데 대너리스 별명은 또 대니라서... 드네리스는 좀
      • 드라마에는 드네리스와 대니 둘 다 나옵니다. 대너리스라고 나온 적은 없습니다.
    • http://awoiaf.westeros.org/index.php/Pronunciation_guide
      http://ko.forvo.com/search/Targaryen/
      http://ko.forvo.com/search/stark/en/
      http://ko.forvo.com/search/lannister/
      등등
      • Cersei Lannister가 시어시 라니스터로 들리는군요.
        • Cersei
          GRRM-RH ['sɝseɪ]. 원작가
          RD ['sɜ:si]. 오디오북 Roy Dotrice
          JL ['sɪəseɪ]. 오디오북 John Lee
    • 저는 작가가 '맘대로 발음하라'라고 한걸로 알고있는데 저건 팬덤 내 공식 발음 같은건가요?
      • 작가에게 이 채널을 추천해주고 싶습니다. http://www.youtube.com/user/PronunciationManual
    • 국내 번역본은 책끼리도 통일이 안되어 있어요.
      이랬다가 저랬다가 왔다 갔다~
      • 네 좀 명칭은 발음이 정확하건 아니건 통일은 되었으면 좋겠습니다.
    • 외국어표기의 한계인지도.번역작가가 헤르미온느라고 발음되지 않는다는걸 모르고 해리 포터 캐릭터를 그렇게 표기한건 아닐 것 같아요. 어차피 영어권 사람들도 비영어권 알파벳 고유명사를 자기식대로 발음하잖아요.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,408 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,151 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 230 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 139 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 268 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 454 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30