2015.03.08 10:11
점점 좋아져 신경이 쓰여 좋아져
점점 좋아져 신경이 쓰여 좋아져
점점 좋아져 신경이 쓰여 좋아져
점점 좋아져 신경이 쓰여 좋아져
Down Down a clip round you fall in drops set a trap
Down Down a clip round you fall in drops setting a trap
Down Down a clip round you fall in drops set a trap
Down Down a clip round you get the trick of it 1234
그렇네 그건 그런 느낌으로
you say! oh yeh! I loving you yeh!
아아 그렇구나 하면서 이야기 듣지 않는구나
I know. oh yeh! say loving you yeh!
누구라도 언젠간 죽어버리잖아
그러면 그 전에 나의
가장 딱딱하고 뾰족한 부분을
찧어서 see new world
say yeh!
가사없이 들으면서 see new world 부분은 시누와(죽는다) 라고 들었어요.
애니메이션 같은데서 개그씬 같은 데에서 많이 맞으면 너덜너덜해져서 "시누와~"(죽겠다) 라고 하는데 정확한 감은 안오네요.
말장난 같습니다.
down down 부분은 이게 뭔 영어인지 알아먹기 힘들어서 야후재팬에 검색을 해봤습니다.
http://jptrans.naver.net/webtrans.php/korean/zeta1645.blog41.fc2.com/blog-entry-129.html
네이티브의 말로는 이상한 영어랩니다.
돈돈 스키니나루와 어울리는 영어를 찾은거겠죠.
Down Down a clip round you fall in drops set a trap
클립 하나를 잡아펴서, 피(drops)를 흘리고, 함정(trap)을 설치하는 거 아닐까 싶기도 합니다.
Down Down a clip round you, get the trick of it 1234
유튜브 댓글- 以前から自分が漠然と感じていた事で、既に多くの方が言及している事ですが… この映像を観て確信したのは、彼女達は“巫女”なんだという事でした
이전부터 자신이 막연히 느꼈던 것이고 이미 많은 분이 언급하고 있는 일이지만 이 영상을 보고확신한 것은 그녀들은 "무녀"라는 것이었습니다.