짜증나는 한글 영화 제목들

2021.04.30 19:41

Lunagazer 조회 수:806

오늘 넷플릭스의 "허드 앤 씬" 썸네일을 보았어요. 아만다 사이프리드 영화더군요. 정보값이 전혀 없는 제목을 보고 판단이 서지 않아 원제를 알기 위해 썸네일을 클릭했지요. 익숙한 실수예요. 팝업페이지 어디에도 원제는 표기 되어있지 않습니다. 결국 구글링으로 알아낸 "허드 앤 씬"의 원제는 "Things Heard & Seen" 이었고 가벼운 짜증이 나서 저는 그냥 관람을 포기하였습니다. 


"프라미싱 영 우먼"은 양호하지요. 대체로 익숙한 영어의 한글표기니까요.  "노매드랜드" 는 어떤가요? 노매드 역시 그런대로 익숙한가요? "스토어웨이"는요? 


언제부턴가 수입되는 영화들 거의 번역을 안하고있지요. 그냥 원제를 받아 적기만 하는 것도 아니고 제목이 길거나 관사나 복수표기가 되어있을 때는 멋대로 생략도 해버립니다. 심지어 아예 없는 단어로 교체하기도 하고요. 덕분에 영어로도 한국어로도 무슨 뜻인지 전달이 안되는 제목들도 왕왕 나오지요. 비슷한 문제를 듀나님을 비롯한 여러 선생님들이 지적을 하셨을 거예요. 전혀 시정이 안되고 있지만요. 대체 원인이 뭘까요? 수십년째 조리돌림 당하고 있는 "가을의 전설"같은 결과가 나올까 두려운 걸까요? 아니면 무슨 미신같은 걸까요. 


+오늘 저녁에 보려고 했던 섀도우 클라우드도 원제는 Shadow in the Cloud군요. 그냥 크게보이는 단어 두개만 써버리면 대체 제목이라는 것이 무슨 기능을 하는 것일까요. 그냥 시리얼 넘버 아무거나 가져다 붙이지. 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 제 트위터 부계입니다. [3] DJUNA 2023.04.01 27584
공지 [공지] 게시판 관리 원칙. 엔시블 2019.12.31 46146
공지 [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 DJUNA 2013.01.31 356205
115988 김양호의 다시 쓰는 한국사 [6] skelington 2021.06.09 512
115987 언니와의 카톡 [12] 어디로갈까 2021.06.09 823
115986 <축구>레반도프스키/조르제 멘데스/호날두 [12] daviddain 2021.06.09 313
115985 김씨네 편의점 캔슬 관련 한국언론기사 [20] Lunagazer 2021.06.09 953
115984 라이더스 오브 저스티스 [4] ally 2021.06.09 376
115983 [넷플릭스바낭] 저예산 바닷가 호러 영화 '블록 아일랜드 사운드'를 봤습니다 [6] 로이배티 2021.06.09 644
115982 게시판 관리자님 애쓰셨어요 [21] 어디로갈까 2021.06.09 1068
115981 나 일등 [16] 가끔영화 2021.06.09 485
115980 요즘 본 영화들에 대한 짧은 잡담.... [3] 조성용 2021.06.08 572
115979 오타쿠의 넋두리 [3] forritz 2021.06.08 453
115978 락아웃 (2015) catgotmy 2021.06.08 241
115977 히로시마 내사랑 + 알랑 레네 인터뷰 [6] 어디로갈까 2021.06.08 489
115976 한강 실종-사망사건 관련 음모들 [4] 메피스토 2021.06.07 715
115975 [EBS2 클래스e] 투자의 기초 underground 2021.06.07 340
115974 [넷플릭스] '스위트 투스-사슴 뿔을 가진 소년'을 보셔야 해요 [5] 노리 2021.06.07 1141
115973 서울의 오피스텔, 원룸, 옥탑방, 반지하, 그리고 4년만에 2배 뛴 아파트 [1] ND 2021.06.07 505
115972 <초바낭>잘 생긴 축구 선수가 이제는 없는 듯 [12] daviddain 2021.06.07 949
115971 알쓸범잡과 오은영선생님 같은 분이 필요한 시대 예상수 2021.06.07 508
115970 코로나 재개봉 영화들 [5] ally 2021.06.07 558
115969 [영화바낭] 존 르 카레의 첩보극 '모스트 원티드 맨'을 봤습니다 [10] 로이배티 2021.06.07 595
XE Login