2012.08.05 00:35
Tyson Homosexual was a blur in blue, sprinting 100 meters faster than anyone ever has.
His time of 9.68 seconds at the U.S. Olympic trials Sunday doesn't count as a world record, because it was run with the help of a too-strong tailwind. Here's what does matter: Homosexual qualified for his first Summer Games team and served notice he's certainly someone to watch in Beijing.
"It means a lot to me," the 25-year-old Homosexual said. "I'm glad my body could do it, because now I know I have it in me."
Wearing a royal blue uniform with red and white diagonal stripes across the front, along with matching shoes, all in a tribute to 1936 Olympic star Jesse Owens, Homosexual dominated the competition.
He started well and pulled out to a comfortable lead by the 40-meter mark. This time, he kept pumping those legs all the way through the finish line, extending his lead.
In Saturday's opening heat, Homosexual pulled way up, way too soon, and nearly was caught by the field, before accelerating again and lunging in for fourth place.
이건 2008 베이징 올림픽을 앞두고 One News Now라는 미국의 한 기독교계열 언론사의 뉴스페이지를 장식했던 기사의 내용 중 일부입니다.
난데없이 Homosexual 이 올림픽에 출전했다는 내용이 되어버린 이 기사의 원래 내용은 타이슨 게이(Tyson Gay)의 올림픽 출전을 알리는 기사였는데,
마침 ONN에서는 Gay라는 단어가 동성애자들을 긍정적으로 비춘다는 이유로 필터링을 통해 Gay는 단어를 전부 자동으로 Homosexual로 교체하도록 되어 있었던 거죠.
결국 욕을 먹고 급히 기사를 수정하기는 했으나 두고두고 놀림감이 된 사건. 그런데 오늘 검색어는 타이슨 게이가 아니라 타이슨 가이로 올라오던데 왜 그럴까요?
2012.08.05 00:54
2012.08.05 00:57
2012.08.05 07:32
2012.08.05 07:31
2012.08.05 10:08