한국에서 San Jose의 표기법은 "새너제이"인 것 같은데요.

왜 산호세를 새너제이라고 부르는지 이유를 아시는 분이 계신지 모르겠어요.

원래는 스페인어라 산호세가 맞는 발음일테고, 미국 발음으로 하더라도 왠만하면 모음 a를 "애"로 발음하는 미국 사람들의 버릇때문에 샌호세라고 발음하지만

J를 묵음으로 하고 San의 n과 뒤의 o를 연음으로 "새너제이"라고 발음하는 경우는 아직은 들어본 적이 없어요.

http://www.youtube.com/watch?v=dcK3X9J-awU

예를 들면 여기 영상에서도(유투브에서 그냥 san jose로 검색한 뒤에 앞부분에 san jose가 계속 발음되어서 가져왔을 뿐 다른 의미는 없어요) 샌 호세라고 발음하지 새너제이 비슷하게도 하지 않거든요. 


이게 외국어 표기법에 따른건지 그렇다면 왜 그렇게 해야하는지 궁금해요.  

미국 살기 전까지만 해도 (심지어 산호세를 말로 들어볼 일이 없는 미국의 한 지역에 오래 살면서도) 이게 왠지 미국 현지 발음으로 맞다고 생각했는데, 실제로는 누구도 새너제이라고 하는 사람이 없더군요. 제 기억에는 90년대 말쯤 스포츠 신문에서 새너제이라는 표현을 보기 시작한 것 같은데, 이게 그냥 누가 그렇게 쓰기 시작하면서 굳어진건지 아니면 외국어 표기법에 따라서 그렇게 써야만 하는 건지 얼마전 부터 매우 궁금해졌어요. 


음...써놓고 한 번 찾아보니 관련된 내용이 논의된 적이 있네요. 애초에 미국 현지 발음이 왜 /sænəseɪ/ 라고 받아들였는지 다시 그 과정이 궁금해졌네요. 

http://junghoonpark.blogspot.kr/2013/06/san-jose.html

XE Login