한국어번역본 없이는 영어해석이 안 되는 사람입니다.

일단 직역을 되는대로 해봤는데, 모르는 부분이 많습니다. 염치없지만 혹시 도와주실 수 있으신지요.

시무스 히니라는 아일랜드 시인의 [The Cure at Troy]에 나오는 구절들인데,

[The Cure at Troy]는 소포클레스의 [필록테테스]를 개작한 작품이라고 합니다. 듀게 희곡모임에서 [필록테테스] 읽을 때 이 시도 같이 읽어볼까 해서요. 

물음표 해놓은 곳과 함께 해석이 잘못된 부분도 봐주시면 고맙겠습니다.

 

 

from The Cure at Troy  트로이에서의 치유

 

Human beings suffer,              인간은 고통을 겪는다           
they torture one another,         그들은 서로 고문하고,
they get hurt and get hard.       다치고 곤경에 빠진다.
No poem or play or song           어떤 시도 연극도 노래도 
can fully right a wrong              겪고 있는 또는 참고 있는? 
inflicted or endured.                 잘못을 모두 바로 잡을 수는 없다? 

 

The innocent in gaols                감옥에 갇힌 무고한 이들은
beat on their bars together.        함께 창살을 두드린다.
A hunger-striker's father             단식투쟁하던 이의 아버지는
stands in the graveyard dumb.     말없이 묘지에 서 있다.
The police widow in veils             베일 쓴 경찰의 미망인은
faints at the funeral home.          장례식장에서 기절한다.
 
History says, Don't hope              역사는 말한다, 무덤의 편에 서서? 
on this side of the grave.             희망을 갖지 말라고.
But then, once in a lifetime          하지만 그러고나면, 일생에 단 한 번  
the longed for tidal wave              열망해오던 정의의 해일이
of justice can rise up,                   밀려올 수도 있다.
and hope and history rhyme.          희망과 역사의 반복? 도 
 
So hope for a great sea-change       그러니 바다에 거대한 변화가 일기를 바라라. 
on the far side of revenge.              복수와는 멀리 떨어진 곳에서? 
Believe that a further shore             믿으라, 저 먼 해안이
is reachable from here.                   여기서 닿을 수 있는 곳이라고. 
Believe in miracles                         기적을 믿으라
and cures and healing wells.            치유와 회복을 믿으라  
 
Call the miracle self-healing:           그 기적을 자기치유라 부르라
The utter self-revealing                   그 단호한 자기현시?
double-take of feeling.                    감정의 이중__??
If there's fire on the mountain          만일 그 산 위에 불이,
Or lightning and storm                     또는 번개와 폭풍이 있다면
And a god speaks from the sky          그리고 신이 하늘에서 말씀하신다면
 
That means someone is hearing        그것은 누군가 듣고 있다는 뜻이다.
the outcry and the birth-cry               새 삶의 격렬한 외침과 탄생의 울음소리를.
of new life at its term.                      그의 언어로?
 
-Seamus Heaney
 
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 제 트위터 부계입니다. [3] DJUNA 2023.04.01 26505
공지 [공지] 게시판 관리 원칙. 엔시블 2019.12.31 45062
공지 [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 DJUNA 2013.01.31 354237
» [영어해석질문] 시무스 히니의 The Cure at Troy 중에서 [6] brunette 2013.02.02 1661
59021 듀게를 찾는 이유 [13] 작은가방 2013.02.02 1767
59020 보물 [1] 날다람쥐 2013.02.02 769
59019 M.T 롤링페이퍼 "시발X아" 사건 [9] soboo 2013.02.02 4360
59018 30락 파이널 스포 [2] 시민1 2013.02.02 1364
59017 강요하지 말라고 강요하기 (이 무슨 -_-) [13] sonnet 2013.02.02 2713
59016 아이 사진 [19] sargent 2013.02.02 3380
59015 [바낭] 고양이가 있어 다행이예요. [8] 냥품 2013.02.02 2220
59014 웃어봐요! [11] 슈삐유삐 2013.02.02 1723
59013 문제풀다 머리아파 영화맞추기 [8] 나나당당 2013.02.02 889
59012 (듀나인 + 바낭) 네이버 블로그에서 댓글 기능, 제가 생각하는 듀게의 이상형 (현실 가능성은 제로겠지만 ^ ^) [14] Q 2013.02.02 2676
59011 류승룡씨 왜 이러는걸까요? [6] 달빛처럼 2013.02.02 5633
59010 자기가 찔리는 걸 아니라고 먼저 말하는 경우가 많죠. [8] 촤알리 2013.02.02 2191
59009 외할아버지 닮은 [2] 가끔영화 2013.02.02 1092
59008 Beck 이라는 만화 아세요? [12] 형도. 2013.02.02 2586
59007 베를린 좋네요 [4] 디나 2013.02.02 2234
59006 식빵을 영어로 뭐라고 부르나요? [21] amenic 2013.02.02 11152
59005 "누에보 플라멩코 컴퍼니" 아세요? [1] plainsong 2013.02.02 1459
59004 블랙베리 10 광고 [4] theforce 2013.02.02 1776
59003 남의 마음을 안다 한들 [2] 가끔영화 2013.02.02 1121
XE Login