1q84랑 국경의 남쪽 번역 관련

2023.05.22 20:28

catgotmy 조회 수:261




영어랑  한국어 번역으로 같이 보고있습니다


영어 공부할겸 한국어로 한문단 읽고 영어로 한문단 읽는 식으로


일본어 책은 없는데 살 생각은 없습니다



아무튼 이렇게 보니까 좀 다른 게 있습니다


시마모토와 하지메가 만났을 때


영어판에서는 하지메가 시마모토를 시마모토상이라고 부릅니다 영어로 Shimamoto-san 대충


근데 한국어로는 그냥 시마모토라고만 부릅니다



번역할 때 이걸 살릴까 말까 하다가 에이 그냥 이거 살리면 이상해지니까


시마모토씨 라고 하기도 그렇고 그냥 빼자 이랬던 것 같긴 합니다


근데 원문을 모르니까요



지금은 1q84 읽는 중인데


맘에 든 부분부터 읽고 있습니다


1권에서 후카에리가 덴고를 집에 데리고 간 장면인데


좀 공기좋고 한적한 곳에 있어요


집으로 들어가서 나무 마루바닥을 걷는다고 나와있는데



영어판에서는 나무 마루바닥이 스타킹 발바닥에 차갑다 이런 얘기가 있고


한국어판에는 그냥 서늘한 바닥을 걸어갔다는 말만 나옵니다


역시 원문에 어떻게 돼있는지는 모르겠지만요



그리고 영어판에서는 그 이탤릭체로 작중 캐릭터가 직접 말하는 걸 표시해놨는데


한국어로는 그게 없네요





문학 번역이란 게 원래 이거 빼고 바꾸고 그런 작업인가봐요


그럴듯하게 만들려면 어쩔 수 없겠죠


이래서 원서를 읽나 어쨌든 뭔가 다른듯

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 제 트위터 부계입니다. [3] DJUNA 2023.04.01 26034
공지 [공지] 게시판 관리 원칙. 엔시블 2019.12.31 44603
공지 [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 DJUNA 2013.01.31 353516
123381 요즘 본 영화들에 대한 짧은 잡담... 조성용 2023.06.07 403
123380 듀나님의 인어공주 칼럼 [35] Lori 2023.06.07 1448
123379 돌려차기 남, 섬뜩함.... [1] 왜냐하면 2023.06.07 348
123378 레이 커즈와일이 먹는 영양제 [2] catgotmy 2023.06.07 241
123377 [게임바낭] 그새 엔딩 본 게임 두 개 짧은 잡담입니다 [6] 로이배티 2023.06.07 277
123376 리어왕 연극 보고 왔습니다 Sonny 2023.06.06 224
123375 피카소와 20세기 거장들 전을 다녀와서 [6] Sonny 2023.06.06 302
123374 에피소드 #39, #40 [2] Lunagazer 2023.06.06 89
123373 프레임드 #452 [4] Lunagazer 2023.06.06 107
123372 일본 여행 가는데 뭘 준비해야할까요? [3] 한동안익명 2023.06.06 313
123371 다초점 안경 쓰시는 분 있으신가요? [11] 은단 2023.06.06 453
123370 마누라는 [1] 가끔영화 2023.06.06 171
123369 교사가 가르치려 드는 것은 직업병 [43] catgotmy 2023.06.06 757
123368 [넷플릭스] 청담국제고등학교.... [6] S.S.S. 2023.06.06 649
123367 레알 마드리드가 전면적 변화를 꾀하나 봅니다 [6] daviddain 2023.06.06 193
123366 [웨이브바낭] 망하려면 이 정도로 화끈하게 망해야! '쿨 월드' 잡담입니다 [6] 로이배티 2023.06.05 407
123365 디아블로 4 짧은 감상 [5] Lunagazer 2023.06.05 338
123364 프레임드 #451 [4] Lunagazer 2023.06.05 95
123363 '코브라'를 겨우 읽고. [10] thoma 2023.06.05 323
123362 술 마시는 꿈 [1] catgotmy 2023.06.05 142
XE Login