기둥처럼 입어라?

2012.06.01 13:28

dlraud 조회 수:2844

한국어로 읽었던 소설을 영어로 다시 읽고 있는데요

 

She'd read that Jacqueline kennedy Onassis advised a woman to dress like a column,

and Casey never failed to follow that instruction.

 

처음엔 영어로 읽으면서도 기둥처럼 입는 게 무슨 뜻일까 하고 구글에 쳐봤더니 아무것도 안 나와서

 

다시 한번 천천히 읽었더니 이거 아무래도 오나시스가 옷 입는 법에 대해서 쓴 칼럼을 읽었단 뜻이 맞죠?

 

한국어로 읽은 뜻이 머릿속에 남아있어서-그때도 이게 무슨 뜻일까 궁금했지만- 바로 저렇게 생각한건데

 

번역이 어색할때도 종종 있긴 했는데 그래도 이상할 정도는 아니었거든요.

 

저런 어이없는 실수 안하기가 어려운거 같아요. 안 해야 좋은 번역가겠지만.

 

 

혹시 저게 어떻게 해서 맞는 문법이 되는지 아시는 분 계신가요? 따옴표라도 들어가야 할 것 같은데..

 

칼럼임 뒤로 간 것은 그냥 문학적인 도치인가. 

 

 

 

 

XE Login