번역서가 잘 안읽혀요!

2012.05.11 18:56

WILLIS 조회 수:1838

소설도 그렇지만, 실용서적의 경우는 특히 나도 아는 뻔한 번역 오류가 심심찮게 눈에 띄기도하고.. 예컨대 빅토리아스 시크릿을 '빅토리아 왕조의 비밀'로 번역하는 류의ㅠ

번역본과 원문의 뉘앙스 차이를 자꾸 생각하게 된단 말이죠. '사고의 틀'이라는 말이 있다치면 이게 영어로 뭘 번역한걸까를 궁금해하게 되는..

그렇다고 원서를 부담없이 읽어내릴 영어 실력은 안되니 이게 진정 딜레마ㅋ
XE Login