2015.06.26 14:22
비지스 노래 saved by the bell
자신의 인생목마에서 스스로 구원받아라 그런 뜻 같은데 모르겠네요.
그리고 딴 사람이 좋다니 알겠다 난 나의 길을 가겠다 그런 것 같고요.
2015.06.26 14:44
2015.06.26 16:27
그런거 같네요 잠시 쉬었다 다시 타 돈 안내도 되니까
2015.06.26 18:40
saved by the bell 의 유래는 그게 아니라 죽은 줄로 알고 매장당한 사람을 위해 관에 줄을 매달아 종이 울리게 한 장치에서 시작된 걸로 알고 있었는데... 아니었나요?
2015.06.26 18:49
권투 경기에서 유래?
2015.06.26 18:59
노래에서는 다시 탈 수 있는 벨을 말하는 듯 하죠.
2015.06.26 20:16
위 노래에서는 제가 검색해서 올렸던 해석으로 하면 대충 말이 되는 것 같아서 그런가 보다 했는데
저도 정확히는 모르겠어요.
"만약 회전목마를 한번 더 탈 수 있다면 (만약 당신이 다시 태어나 새로운 삶을 살 수 있다면)
당신이 그 남자를 (또한, 역시, 마찬가지로) 사랑할지 지금 누가 말할 수 있는가?"
뭐 이런 뜻이 아닌가 했는데... (아니면 할 수 없고요... ^^)
===========================================================
궁금해서 coffin bell로 검색해 보니 정말 관에 종을 매달았었나 봐요. O.O
safety coffin이라고도 하는 모양인데 옛날엔 실수로 억울하게 묻힌 사람이 많았던 건지... -_-;;
그런데 carousel bell로 검색해 보니 그런 종도 있는 것 같고요. 엉엉, 모르겠어요. ㅠㅠ
2015.06.26 14:52
오래전 개그프로-feeling 을 염통! 어절씨구 염통! 이라면서 남성 4중창이 그럴듯하게
2015.06.26 15:43
2015.06.26 19:02
나는 이틀 동안 사망 i died for two
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 제 트위터 부계입니다. [3] | DJUNA | 2023.04.01 | 25253 |
공지 | [공지] 게시판 관리 원칙. | 엔시블 | 2019.12.31 | 43807 |
공지 | [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 | DJUNA | 2013.01.31 | 352308 |
구글에서 'saved by the bell on your own carousel'의 의미가 뭔지 검색해 봤는데
누가 아래와 같은 답을 올렸네요. 그럴 듯 해요. ^^
Used to be, when riding a carousel (merry go round)
if you could reach out and hit the bell hanging on the canopy, you got a extra ride for free.
So maybe it means you can get another chance, if you try hard enough.