예전에는 번역자는 생각도 안하고 외국 소설 읽었는데, 새삼스런 말이지만 외국 소설은 소설가랑 번역자 공저로 읽는 거구나 하는 걸 깨닫게 되요.

심한 오역 같은 기초적인 문제도 문제지만 근본적으로 번역자가 얼마만큼의 문학적인 기여를 하고 있는지, 독자는 책을 끝까지 읽고서도 그 걸 알 수 없다는 게 어떨 때는 화가 나요.

 

얼마전 어떤 블로거가 김훈이 쓴 '화장'의 첫 문장을 영어로 번역하면 어떤 말이 적당할지에 대한 자문자답을 하더라고요.

 

첫 문장이 "운명하셨습니다." 거든요. 아주 단순한 말이잖아요. 이거 뭐라고 번역해야 할까요?

 

그 블로거가 말하길 She is dead? She's expired? She's gone? 아님 멋있게 She's just brethed her final breath? 혹은 직역한답시고 Her fate is done?

그런 거 다 틀렸고, 미국에서 소설처럼 의사가 유가족에게 고인의 죽음을 알려야 하는 상황이면 뭐라고 했겠냐를 생각해야 한다고, 그럼 하나 나온답니다.

"I'm sorry we've lost her" 라고요. 운명하셨습니다의 간결한 느낌을 살리려면 I'm sorry만 쓰는 게 날 것 같다고.

 

아주아주 간단한 단 하나의 문장만 생각해도 이러한데, 소설을 번역한다는 건 말 그대로 재창작이지 않을 수 없잖아요.

그런데도 저는 작가는 기억해도 번역자는 기억 못하죠.

 

쓸데없는 말이 길었는데, 질문이요. 번역가에 대한 정보나 의견이 모아져있는 웹사이트 없을까요??? 아니면 번역가를 전문적으로 평가하는 평론가가 있다든가??

번역자 신경쓰면서 소설 읽으세요?


(글수정: 번역가 신경 쓰면서 보는 분들은, 어떤 점을 보신다 하는 포인트 같은 게 있으세요? 아래 golotr 님 댓글 보니까 저런 식으로 볼 수 있구나 배워서요)

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 제 트위터 부계입니다. [3] DJUNA 2023.04.01 25386
공지 [공지] 게시판 관리 원칙. 엔시블 2019.12.31 43942
공지 [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 DJUNA 2013.01.31 352531
116273 칠레 광부 전원 구출 성공! [17] 난데없이낙타를 2010.10.14 3168
116272 톰 하디, 놀란의 차기 배트맨 영화에 캐스팅! [20] Rockin 2010.10.14 3704
116271 요즘은 나도 좀 수동적이고 싶다 [5] 사람 2010.10.14 1826
116270 [대물] 작가 교체-_-^ [11] 아.도.나이 2010.10.14 4036
116269 JYJ 이번 앨범 좀 이상한 것 같아요. [6] 아리마 2010.10.14 4860
116268 옥수수의 습격 [45] 이터널 선샤인 2010.10.14 5283
116267 길/지하철/카페 등에서 마음에 드는 사람을 본 경우 /를 이어주는 경우 [8] 금은동 2010.10.14 2622
116266 원고봇을 아시나요? [11] 안녕핫세요 2010.10.14 2796
116265 도움 요청 - 플레이오프 예매해보신 분.. [6] 이미존재하는익명 2010.10.14 4116
116264 탈모 예방 [3] 렌즈맨 2010.10.14 2593
116263 교도관 나오키!! [5] hare 2010.10.14 2579
116262 커플 [3] 가끔영화 2010.10.14 2604
116261 심야의 FM, 엉클 분미....아트하우스 모모 가는 길의 불편함 [8] 우디와버즈 2010.10.14 2904
116260 10년 사귀었던 여자친구 생일을 모르고 지나쳐버렸네요. [9] 잠깐익명 2010.10.14 4846
116259 너으 정체는 뭐다요 [5] 닥호 2010.10.14 2172
116258 프로야구 8개구단 프런트 중 개념 프런트라 불리는 구단은? 롯데팬분들은 누가 차기감독이 되었으면 하나요? [12] chobo 2010.10.14 2717
116257 아이돌 닮은 회사동료 [16] 태엽시계고양이 2010.10.14 4149
116256 [가카어록]-"자부심 없는 사람이나 스스로를 노동자라 부르고 노조를 만든다." [15] 룽게 2010.10.14 3421
» 번역자 확인하고 소설 읽으세요? [20] 호레이쇼 2010.10.14 3112
116254 옥수수의 습격 관련 이런 글도 있네요. [2] 자본주의의돼지 2010.10.14 2258
XE Login